"بحذف عبارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • suprimiendo las palabras
        
    • de suprimir las palabras
        
    • que se suprimieran las palabras
        
    • se supriman las palabras
        
    • supresión de las palabras
        
    • eliminar la frase
        
    • suprimiendo la palabra
        
    • eliminando la frase
        
    • de suprimir la frase
        
    • suprimió las palabras
        
    • de eliminar las palabras
        
    • suprimiendo la expresión
        
    • supresión de la expresión
        
    • mediante la supresión de las cláusulas
        
    355. El representante del Pakistán propuso que se enmendara el proyecto de resolución suprimiendo las palabras " orientación sexual " , en los párrafos 6 y 12 del proyecto de resolución. UN 356- واقترح ممثل باكستان تعديل مشروع القرار بحذف عبارة " توجهاتهم الجنسية " الواردة في الفقرتين 6 و12 من مشروع القرار.
    359. La representante del Pakistán propuso que se enmendara el proyecto de resolución suprimiendo las palabras " orientación sexual " , en los párrafos 6 y 12 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. UN 359- واقترحت ممثلة باكستان تعديل مشروع القرار بحذف عبارة " توجهاتهم الجنسية " الواردة في الفقرتين 6 و12 منه.
    Por consiguiente, apoya la propuesta de los Estados Unidos de suprimir las palabras " y tiene más de un establecimiento " que figuran en el proyecto de párrafo 2. UN ولهذا فإنه يؤيد اقتراح الولايات المتحدة بحذف عبارة " وكان له أكثر من مقر عمل واحد " في مشروع الفقرة 2.
    Se sugirió que se suprimieran las palabras " o de atribuir esa norma algún efecto a que no se haga así " y que se añadiera una segunda oración del siguiente tenor: UN وقدم اقتراح بحذف عبارة " أو تنص على عواقب معينة إذا لم تكن المعلومات مكتوبة " ، وإدراج جملة ثانية صيغتها كما يلي:
    Apoya la propuesta de que se supriman las palabras " o acuerdo " y de que se hagan las aclaraciones pertinentes en el comentario. UN وأيد الاقتراح القائل بحذف عبارة " أو اتفاق " ، وإدراج توضيح مناسب في التعليق.
    Le parece también aceptable la supresión de las palabras " de interés público " , siempre que la palabra " razones " lleve un calificativo. UN وقال إن بإمكانه أيضا القبول بحذف عبارة " تتعلق بالمصلحة العامة " ، شريطة أن تظل كلمة " أسباب " مقيدة.
    Asimismo, se recomienda eliminar la frase " salvo que, por circunstancias excepcionales, tal cancelación fuere injusta " , ya que ésta involucra términos de carácter subjetivo, por lo que el Gobierno de México recomienda realizar una redacción jurídica más precisa. UN وبالمثل، يوصى بحذف عبارة " عدا عن الحالات الاستثنائية حيث يكون من الجائر فعل ذلك " ، ﻷن إدراج هذه العبارة ينطوي على تعبيرات ذات طابع ذاتي وبالتالي فإن حكومة المكسيك توصي بإدراج صيغة قانونية أدق.
    Debería incluirse una referencia a las buenas prácticas suprimiendo la palabra " indicarse " que figura en la primera oración e insertando las palabras " estimarse y comunicarse de conformidad con la orientación sobre las buenas prácticas " . UN ينبغي إدراج إشارة إلى الممارسات الجيدة بحذف عبارة " الإشارة إلى " في الجملة الأولى وإدراج كلمة " تقدير " بدلا منها وإضافة عبارة " والإبلاغ عنها وفقاً لإرشادات الممارسات الجيدة " في نهاية الجملة.
    En la 21ª sesión, celebrada el 12 de noviembre, el representante de México, en nombre de los patrocinadores, revisó oralmente el cuarto párrafo del preámbulo suprimiendo las palabras " con preocupación " que seguían a las palabras " Tomando nota " . UN ٣١ - وفي الجلسة ١٢، المعقودة في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، نقح ممثل المكسيك شفويا، باسم مقدمي مشروع القرار، الفقرة الرابعة من الديباجة، وذلك بحذف عبارة " بقلق " الواردة بعد عبارة " وإذ تلاحظ " .
    10. Se revisó el texto del párrafo 2 de la práctica 3, suprimiendo las palabras " o relatores especiales " . UN 10- نقح نص الفقرة الفرعية 2 من الممارسة 3 بحذف عبارة " أو مقررين خاصين " .
    Modifíquese la segunda oración suprimiendo las palabras " Con sujeción a las decisiones que se adopten acerca de la asistencia de observadores a las sesiones, " . UN تُعدَّل الجملة الثانية بحذف عبارة " مع مراعاة ما قد يُتخذ من مقررات بشأن حضور المراقبين للاجتماعات، " .
    110. El Grupo de Trabajo convino en enmendar esta definición suprimiendo las palabras " ,incluida la dirección ... la persona jurídica, " , así como las palabras entre corchetes que figuraban al final de la definición. UN 110- اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي تعديل هذا المصطلح بحذف عبارة " بما في ذلك الهيئة الإدارية ... الشخص الاعتباري " وحذف الكلمات الواردة في نهاية الجملة بين معقوفتين.
    El PRESIDENTE, refiriéndose a la propuesta de Etiopía de suprimir las palabras " o costumbre " , se pregunta si sería posible dejar constancia de la posición de la delegación de Etiopía y aprobar el texto actual ad referéndum. UN ٢١ - الرئيس: أشار إلى اقتراح إثيوبيا بحذف عبارة " أو عرف " ، فتساءل عما إذا كان من المستطاع إثبات موقف وفد إثيوبيا، والموافقة على النص الحالي رهن الاستشارة.
    Se adoptó la propuesta de que se suprimieran las palabras " párrafo 2 del " y, con esta modificación, el Comité aprobó el contenido del párrafo 3). UN واعتُمد اقتراح بحذف عبارة " الفقرة 2 " . وبهذا التعديل، اعتمدت اللجنة مضمون الفقرة 3.
    Su delegación recomienda que se supriman las palabras " a reserva de lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo " que figuran entre corchetes en el párrafo 2 del proyecto de artículo 6. UN 67- وقال إن وفده يوصي بحذف عبارة " رهنا بالفقرة 1 من هذه المادة " ، الواردة بين معقوفتين في الفقرة 2 من مشروع المادة 6.
    Sin embargo, no puede aceptar la supresión de las palabras " u otorgara " como también se ha propuesto, ya que entonces podría entenderse que el texto se aplica sólo en el momento de la petición. UN بيد أنه ليس بإمكان الوفد القبول بحذف عبارة " أو في منحه " كما هو مقترح أيضاً، لأنه يمكن عندئذ أن يفهم أن النص ينطبق على وقت تقديم الطلب فحسب.
    Algunas delegaciones pusieron objeciones a otra propuesta tendiente a eliminar la frase " entre ellos " , o se reservaron su opinión al respecto, señalando que el documento de trabajo se refería a las controversias entre los Estados. UN واعترضت بعض الوفود أو أبدت تحفظا فيما يتعلق باتخاذ موقف فيما يتعلق باقتراح آخر بحذف عبارة " فيما بينها، " وأشارت إلى أن ورقة العمل تتعلق بالمنازعات فيما بين الدول.
    Con el fin de no eximir a un gran número de empresas en posiciones de monopolio de la aplicación de la legislación de defensa de la competencia, el artículo 3 2) de la Ley de Competencia Leal debería modificarse eliminando la frase " que esté abierto a la participación de otras empresas " al final del artículo. UN لكي لا يُعفى عدد كبير من المؤسسات ذات المركز الاحتكاري من تطبيق قانون المنافسة، ينبغي تعديل الفقرة الفرعية 3(2) من قانون المنافسة النزيهة بحذف عبارة " تكون مفتوحة أمام مشاركة مؤسسات أخرى " من نهاية الفقرة.
    Medidas concretas acordadas para seguir reduciendo la capacidad de funcionamiento de los sistemas de armas nucleares (reducción del estado de alerta) (propuesta de suprimir la frase " reducción del estado de alerta " ) (A/CN.10/2000/WG.I/WP.4 y A/CN.10/2001/WG.I/WP.1); UN اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها لزيادة تخفيض أهبة منظومات الأسلحة النووية (إلغاء الأهبة) (اقتراح بحذف عبارة " إلغاء الأهبة " (A/CN.10/2000/WG.I/WP.4 و A/CN.10/2001/WG.I/WP.1)؛
    En el artículo 32, titulado " No discriminación " , el Comité de Redacción suprimió las palabras " o el lugar en que se produjeron los daños " , con las que se definía uno de los motivos por los que los Estados no podían incurrir en discriminación. UN أما في المادة ٣٢، المعنونة " عدم التمييز " ، فقامت لجنة الصياغة بحذف عبارة " أو المكان الذي وقع فيه الضرر " ، التي يتحدد بها أحد أسباب قيام الدول بالتمييز.
    En segundo lugar, apoyamos también la sugerencia formulada por el representante de Filipinas en el sentido de eliminar las palabras " de la Comisión " tras la frase " su período de sesiones sustantivo de 2006 " . UN ثانيا، نؤيد أيضا الاقتراح الذي تقدم به ممثل الفلبين بحذف عبارة " للهيئة " بعد عبارة " دورتها الموضوعية لعام 2006 " .
    98. Suiza propuso una enmienda al párrafo 4 para modificar la propuesta del Grupo de Estados Africanos suprimiendo la expresión " en principio " y añadiendo una frase sobre " el amplio margen de valoración " de que disponían los Estados. UN 98- واقترحت سويسرا تعديل الفقرة 4، وذلك بتعديل اقتراح المجموعة الأفريقية بحذف عبارة " من حيث المبدأ " وإضافة جملة تشير إلى " هامش السلطة التقديرية الواسع " للدول.
    4. En la misma sesión, el representante de Irlanda revisó oralmente el proyecto de resolución mediante la supresión de la expresión " de la cuenta de apoyo " en las dos primeras líneas del párrafo 13. UN ٤ - وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل ايرلندا مشروع القرار شفويا بحذف عبارة " حساب الدعم " من السطر اﻷول من الفقرة ١٣.
    3. Expresa su intención de iniciar en el primer período de sesiones que resulte oportuno el procedimiento establecido en el Artículo 108 de la Carta de las Naciones Unidas para la enmienda de la Carta, con efecto para el futuro, mediante la supresión de las cláusulas de " Estado enemigo " de los Artículos 53, 77 y 107; UN ٣ - تعرب عن عزمها على الشروع في اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١٠٨ من ميثاق اﻷمم المتحدة لتعديل الميثاق، بأثر مستقبلي، بحذف عبارة " الدول المعادية " من المواد ٥٣ و ٧٧ و ١٠٧ في أقرب دورة مقبلة مناسبة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more