"بحرية الوجدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • libertad de conciencia
        
    Esto constituye una grave amenaza, incluso en los países del mundo desarrollado que tradicionalmente son receptores de refugiados, pues está relacionado con la libertad de conciencia. UN وهذا تهديد خطير حتى في البلدان المضيفة التقليدية في العالم المتقدم النمو؛ فهو يتعلق بحرية الوجدان.
    152. El artículo 40 de la Constitución dispone que todas las personas gozarán de libertad de conciencia, religión y pensamiento. UN ٢٥١ - تنص المادة ٠٤ من الدستور على أن جميع الأشخاص يتمتعون بحرية الوجدان والدين والفكر.
    En los Pactos internacionales relativos a los derechos humanos también se establecen disposiciones sobre la libertad de conciencia y de religión. UN ٨ - ويتضمن العهدان الدوليان الخاصان بحقوق اﻹنسان كذلك أحكاما تتعلق بحرية الوجدان والدين.
    Dichas escuelas, además, deberán estar abiertas a los fieles de todas las confesiones sin que se vea afectada su libertad de conciencia y de religión. UN وينبغي، علاوة على ذلك، أن يتسنى للذين يعتنقون ديانات أخرى التردد على المدارس العامة دون أن يعانوا بحرية الوجدان والعقيدة.
    57. El Sr. PRADO VALLEJO sugiere pedir al Presidente del Grupo de Trabajo que redacte la pregunta sobre libertad de conciencia. UN ٧٥- السيد برادو فالييخو اقترح أن يُطلب إلى رئيسة الفريق العامل صياغىة السؤال المتعلق بحرية الوجدان.
    Su enorme importancia en materia de libertad de conciencia y de religión resulta del hecho de que, sin lugar a dudas, la mayoría de la población polaca pertenece a esa Iglesia. UN وأهميته الهائلة فيما يتعلق بحرية الوجدان والضمير نابعة من حقيقة قاطعة هي أن أغلبية السكان البولنديين ينتمون إلى هذه الكنيسة.
    El Comité toma nota de la Ley sobre la libertad de conciencia y las organizaciones religiosas de 1998, y de las enmiendas introducidas recientemente al Código Civil y al Código Penal en relación con la libertad de religión. UN وتأخذ اللجنة علماً بقانون عام 1998 المتعلق بحرية الوجدان والتنظيمات الدينية، وبالتعديلات التي أدخلت مؤخراً على القانون المدني والقانون الجنائي فيما يتعلق بحرية الدين.
    Dispone que el Estado reconoce, respecta y garantiza la libertad de conciencia y religiosa, la libertad de cada ciudadano de cambiar de creencias religiosas o no tener ninguna, y a profesar, dentro del respeto a la ley, el culto religioso de su preferencia. UN وينص الدستور على أن الدولة تعترف بحرية الوجدان والدين وتحترمها وتكفلها، وحرية كل مواطن في تغيير معتقداته الدينية أو عدم اعتناق أية معتقدات دينية، وفي أن يجاهر، وفقا للقانون، بعبادة لها الأفضلية لديه.
    Sus conclusiones se habían usado para determinar los problemas y las dificultades de Indonesia en el campo del pluralismo y la libertad de religión, en particular las amenazas a la libertad de conciencia y de expresión, a fin de encontrar posibles soluciones. UN واستُعملت نتائج البحث في تحديد المشاكل والتحديات التي تواجهها إندونيسيا في ميدان التعددية وحرية الدين، لا سيما المخاطر المحدقة بحرية الوجدان والتعبير، من أجل إيجاد حلول ممكنة.
    Sus conclusiones se habían usado para determinar los problemas y las dificultades de Indonesia en el campo del pluralismo y la libertad de religión, en particular las amenazas a la libertad de conciencia y de expresión, a fin de encontrar posibles soluciones. UN واستُعملت نتائج البحث في تحديد المشاكل والتحديات التي تواجهها إندونيسيا في ميدان التعددية وحرية الدين، لا سيما المخاطر المحدقة بحرية الوجدان والتعبير، من أجل إيجاد حلول ممكنة.
    5. La Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas en Turkmenistán se aprobó el 29 de mayo de 1991. UN 5- اعتُمد القانون المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية في 25 أيار/مايو 1991.
    Se hizo referencia a los progresos para garantizar el ejercicio de los derechos civiles y políticos y la aprobación de diversas leyes sobre los partidos políticos, las ONG, la libertad de conciencia y las organizaciones religiosas y los medios de comunicación. UN وأشير إلى التقدم المحرز في ضمان الحقوق المدنية والسياسية واعتماد مختلف القوانين المتعلقة بالأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات المعنية بحرية الوجدان والأديان ووسائل الإعلام.
    También resolvió el problema de la libertad de conciencia de los médicos, estableciendo que la cláusula de conciencia podía ser invocada por una persona, pero no por una institución. UN كما ردت المحكمة على مشكلة حرية الوجدان المطروحة بالنسبة للأطباء فيما يتعلق بممارسة الإجهاض فأكدت أن الاحتجاج بحرية الوجدان يجوز للشخص ولا يجوز للمؤسسة.
    En cuanto a la libertad de conciencia y de religión, el orador pregunta cuáles son los mecanismos que permiten que el Procurador General supervise el respeto de ese derecho en los establecimientos de enseñanza pública, los hospitales, las instituciones sociales y las cárceles. UN وفيما يتعلق بحرية الوجدان والدين، استفسر عن الآليات التي تُمكِّن المدعي العام من مراقبة احترام هذا الحق في مؤسسات التعليم العام والمستشفيات والمؤسسات الاجتماعية والسجون.
    11. El Defensor acogió con satisfacción el proyecto de Ley de libertad de conciencia y de Religión, pero observó que todavía no se había aprobado. UN ١١- ورحب المدافع بمشروع القانون المتعلق بحرية الوجدان والدين، لكنه لاحظ أن هذا القانون لم يعتمد بعد.
    Además, los derechos culturales y otros derechos de los ciudadanos de Ucrania están garantizados concretamente en otras dos normas legislativas: la Ley de Ucrania sobre idioma, y la Ley de Ucrania sobre la libertad de conciencia y de asociación religiosa. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الحقوق الثقافية للمواطنين في أوكرانيا يكفلها، على وجه التحديد، قانونان تشريعيان آخران هما: قانون أوكرانيا الخاص باللغات وقانون أوكرانيا الخاص بحرية الوجدان وتكوين المنظمات الدينية.
    Todas las personas tienen el mismo derecho a la libertad de conciencia y a profesar, practicar y propagar libremente su religión, con sujeción solamente a las restricciones que imponen la defensa del orden público, la moralidad, la salud y otras consideraciones estipuladas en la propia Constitución. UN ومن حق جميع اﻷشخاص أن يتمتعوا على قدم المساواة بحرية الوجدان والحق في المجاهرة بدين معين وممارسته ونشره لا يخضع إلا لعدم اﻹخلال بالنظام العام واﻷخلاق والصحة وغير ذلك من اﻷحكام اﻷخرى المنصوص عليها في الدستور نفسه.
    31. El Sr. PRADO VALLEJO sugiere que la lista de cuestiones quedaría mejor si se invirtiera el orden de las partes I y II y se agregaran a la lista preguntas sobre la libertad de conciencia y la situación de la familia. UN ١٣- السيد برادو فالييخو قال إن قائمة القضايا ستكون أفضل تنظيما لو أُدرج الجزء اﻷول مكان الثاني والثاني مكان اﻷول وإنه ينبغي أن تُضاف إلى القائمة أسئلة تتعلق بحرية الوجدان وبوضع اﻷسرة.
    51. Pese a las declaraciones oficiales en que se reconocen la libertad de conciencia y de religión, ya mencionadas, recientemente se han registrado graves violaciones, y en la legislación reina una situación confusa. UN ١٥- ورغم البيانات الرسمية التي تعترف بحرية الوجدان والدين، كما سلفت الاشارة إليه أعلاه، وقعت عدة تجاوزات خطيرة مؤخراً وما زالت هناك حالة تشوش في التشريعات.
    52. Con referencia al párrafo 10, sobre la libertad de conciencia y de religión, Libia es una sociedad musulmana basada en el islam, es decir, en la revelación hecha a Mahoma por el ángel Gabriel. UN ٢٥- وأشار إلى الفقرة ٠١ المتعلقة بحرية الوجدان والدين قائلاً إن ليبيا مجتمع مسلم يقوم على اﻹسلام، وهو الدين الذي أنزله الملاك جبريل على محمد عليه الصلاة والسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more