"بحرية وسائط الإعلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • libertad de los medios de comunicación
        
    • libertad de los medios de información
        
    • libertad de prensa
        
    • libertad de los medios de difusión
        
    • la Libertad de los Medios de
        
    Freimut Duve, Representante de la OSCE sobre la libertad de los medios de comunicación UN فرايموت دوفيه، ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية وسائط الإعلام
    (Firmado): Miklos Haraszti Representante de la OSCE sobre la libertad de los medios de comunicación UN ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية وسائط الإعلام
    Miklos Haraszti Representante para la libertad de los medios de comunicación de la OSCE UN ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية وسائط الإعلام
    Por tanto, debe impartirse capacitación a los miembros de los órganos encargados de hacer cumplir la ley y del poder judicial para que puedan investigar eficaz y diligentemente las violaciones de la libertad de los medios de información y tramitar los procedimientos correspondientes. UN ولذلك ينبغي تدريب هيئات إنفاذ القانون والسلطة القضائية لكي تحقق بفعالية وسرعة في الانتهاكات التي تمس بحرية وسائط الإعلام وتطبق الإجراءات الواجب اتباعها.
    La delegación destacó la necesidad de crear medios responsables y el compromiso de Rwanda con la libertad de prensa. UN وقال الوفد إن هناك حاجة إلى إنشاء وسائط إعلام مسؤولة، وإن رواندا ملتزمة بحرية وسائط الإعلام.
    - Proclamación Nº 590/2008 sobre la libertad de los medios de difusión y el acceso a la información; UN :: الإعلان رقم 590/2008 المتعلق بحرية وسائط الإعلام الجماهيري والحصول على المعلومات؛
    Celebró la abolición de la pena de muerte, si bien mencionó denuncias de torturas generalizadas y de problemas relacionados con la libertad de los medios de comunicación. UN ورحبت بإلغاء عقوبة الإعدام، ولكنها أشارت إلى وجود ادعاءات بشأن انتشار التعذيب، وإلى شواغل تتعلق بحرية وسائط الإعلام.
    La Ley de libertad de los medios de comunicación y Acceso a la Información había conllevado importantes reformas. UN وأدى الإعلان المتعلق بحرية وسائط الإعلام الجماهيرية والوصول إلى المعلومات إلى تحقيق إصلاحات هامة.
    La Ley de libertad de los medios de comunicación y Acceso a la Información se había venido aplicando de conformidad con las garantías constitucionales pertinentes. UN ونُفذ الإعلان المتعلق بحرية وسائط الإعلام الجماهيرية والوصول إلى المعلومات تنفيذاً يتوافق مع الضمانات الدستورية ذات الصلة.
    61. Aplicar plena y eficazmente la Ley de libertad de los medios de comunicación y acceso a la información (Noruega); UN 61- تنفيذ الإعلان المتعلق بحرية وسائط الإعلام الجماهيرية والوصول إلى المعلومات تنفيذاً كاملاً وفعالاً (النرويج)؛
    15. Por consiguiente, en lo relativo a la libertad de los medios de comunicación, la legislación nacional se ajusta a las obligaciones internacionales de Belarús, en particular a las contraídas en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 15- وعلى هذا، فإن التشريع الوطني الخاص بحرية وسائط الإعلام يتسق مع التزامات بيلاروس الدولية، بما فيها تلك المنبثقة عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    También en 1997, la OSCE estableció el mandato del Representante sobre la libertad de los medios de comunicación para dar la alerta temprana de las violaciones de la libertad de expresión y promover la plena aplicación de los principios de la OSCE y cumplimiento de los compromisos contraídos con respecto a la libertad de expresión y de los medios de comunicación. UN وفي عام 1997 أيضاً، أنشأت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ولاية ممثل المنظمة المعني بحرية وسائط الإعلام لإصدار إنذارات مبكرة عن انتهاكات حرية التعبير والدعوة إلى الامتثال الكامل لمبادئ والتزامات المنظمة فيما يتعلق بحرية التعبير والإعلام.
    La CHRI recomendó a Mauricio que velara por que las garantías de los derechos humanos relacionadas con la libertad de los medios de comunicación se observaran en la práctica. UN وأوصت المبادرة موريشيوس بأن تكفل التقيد من الناحية العملية بضمانات حقوق الإنسان التي تتعلق بحرية وسائط الإعلام(30).
    Además, en 1997 la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) estableció el mandato del Representante para la libertad de los medios de comunicación, encargado de la alerta temprana en las vulneraciones de la libertad de expresión y de promover la plena aplicación de los principios y el cumplimiento de los compromisos de la OSCE en relación con la libertad de expresión y de los medios de comunicación. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 1997 ولاية الممثل المعني بحرية وسائط الإعلام المتمثلة في توفير وسيلة للإنذار المبكر بانتهاكات حرية التعبير والدعوة إلى الامتثال التام لمبادئ والتزامات المنظمة المتعلقة بحرية التعبير والإعلام.
    El representante de los Estados Unidos de América dijo que su Gobierno había planteado cuestiones relacionadas con la libertad de los medios de comunicación en sus contactos con gobiernos a todos los niveles, había intercedido para que se pusiera en libertad a periodistas encarcelados y había pedido que se hiciera justicia cuando habían resultado muertos con impunidad profesionales de los medios de comunicación. UN وأفاد ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بأن الحكومة أثارت قضايا متعلقة بحرية وسائط الإعلام في إطار تعاملها مع الحكومات على جميع المستويات، وطالبت بالإفراج عن الصحفيين المحبوسين، ودعت إلى أن تتحقق العدالة في القضايا التي قُتل فيها عاملون في وسائط الإعلام دون أن يعاقب الجناة.
    14. El representante de la OSCE sobre la libertad de los medios de comunicación tiene la función de supervisar la elaboración de legislación sobre la prevención del uso de la tecnología de la información con fines terroristas al objeto de asegurar que dichas leyes estén en consonancia con los compromisos contraídos en materia de libertad de expresión y libre circulación de la información. UN 14 - وأنيطت بممثل منظمة المعني بحرية وسائط الإعلام مهمة رصد صياغة التشريعات المتعلقة بمنع إساءة استخدام تكنولوجيا المعلومات لأغراض إرهابية، لضمان تمشي هذه القوانين مع الالتزامات المتعلقة بحرية التعبير والتدفق الحر للمعلومات.
    30. La Oficina del Representante encargado de la libertad de los medios de información de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE RFOM) señaló que la situación general de los medios de comunicación en Suiza era buena. UN 30- لاحظ مكتب الممثل المعني بحرية وسائط الإعلام لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن الحالة الإجمالية لوسائط الإعلام في سويسرا جيدة.
    Contribución del Instituto Internacional de la Prensa a las Naciones Unidas en su papel de asesor en cuestiones relativas a la libertad de prensa UN مساهمة معهد الصحافة الدولي في أعمال الأمم المتحدة في دوره كمستشار بشأن المسائل المتعلقة بحرية وسائط الإعلام
    Como resultado de esta cooperación, la República Federativa de Yugoslavia ha participado activamente en los trabajos de todos los órganos de la OSCE y sigue cooperando con la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos, con la oficina del Alto Comisionado para las Minorías Nacionales y con el Representante de la OSCE encargado de la libertad de los medios de difusión. UN ونتيجة لهذا التعاون، ظلت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تشارك بنشاط في عمل هيئات وأجهزة تلك المنظمة وهي تواصل التعاون مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان، والمفوض السامي المعني بالأقليات القومية، وممثل المنظمة المعني بحرية وسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more