Las personas con pasaporte de Somalia pueden entrar libremente a Etiopía sin restricciones. | UN | ويُسمح لحاملي جوازات السفر الصومالية بدخول البلد بحريّة ودون قيود. |
Opina que se debe respetar el derecho de cada país a elegir libremente medios pacíficos para resolver controversias. | UN | ويتعين احترام حق كل بلد في أن يختار بحريّة ما يراه ملائما من وسائل سلمية لفض الخلافات. |
La creación de esta zona debe basarse en acuerdos libremente convenidos entre todos los Estados de la región. | UN | ويجب أن يقوم إنشاء مثل هذه المنطقة على أساس ترتيبات تصل إليها بحريّة جميع دول المنطقة. |
Sin embargo, no existe aún una ley que establezca específicamente el derecho de la mujer a decidir libre y responsablemente el número de sus hijos y el intervalo entre los nacimientos. | UN | غير أنه لا يوجد قانون ينص بشكل محدد على حق المرأة في تقرير عدد أبنائها بحريّة والفترة بين ولادتهم. |
Estaba en un crucero con una chica hasta hace unos ocho días. | Open Subtitles | خرجَ في رحلةٍ بحريّة مع فتاة منذ حوالي ثمانية أيّام |
f 188 00:11:28,221 --> 00:11:29,544 Tal vez esa es la paradoja: Las limitaciones no impiden, sino que permiten la libertad total. | TED | ربما هذا هو التناقض: القيود لا تُحد، تسمح بحريّة كاملة ومثالية. |
La famosa franja amarilla que pueden ver cruzando la montaña es de hecho piedra caliza marina. | Open Subtitles | الشريط الأصفر المشهور الممتد فوق القمة هو أحجار جير بحريّة. |
Aman tener un Marine rondando la casa. | Open Subtitles | يحبّان وجود جندي بحريّة حول المنزل. |
El Grupo cree que esta cohabitación facilita el intercambio de armas y permite a las FDLR moverse libremente en buena parte de los Kivus. | UN | ويعتقد الفريق أن هذا التعايش يسهِّل تبادل الأسلحة ويسمح للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا بالتنقل بحريّة في معظم أنحاء إقليمي كيفو. |
Cuba continúa sin poder exportar e importar libremente productos y servicios de tipo alguno hacia o desde los Estados Unidos. | UN | ولا تزال كوبا عاجزة عن تصدير أو استيراد المنتجات والخدمات من أي نوع كان إلى الولايات المتحدة ومنها بحريّة. |
Hay pacientes que debe estar en una institución, ... en lugar de moverse libremente en la sociedad. | Open Subtitles | ثمة مرضى يجب أن نتعامل معهم بصورة خاصة عوضاً عن انتقالهم بحريّة في المجتمع |
BIENVENIDOS A MI CASA. PUEDEN ANDAR libremente, CON CUIDADO, | Open Subtitles | مرحباً بكم في منزلي أتمنى أن تأتوا بحريّة وترحلوا بأمان |
Necesitamos un soldado humano, que pueda moverse libremente en el día. | Open Subtitles | نحتاج لجندي مِنَ البشر، يُمكنه السير بحريّة بالنهار |
Es hermoso ver a estas elegantes criaturas corriendo libremente. | Open Subtitles | من الجميل فعلاً أن نرى هذهالمخلوقاتالرشيقة تتجوّل بحريّة. |
Dejando a la corteza del planeta libre para moverse. | Open Subtitles | الجزء الدّاخلي من البرتقالة تاركاً ذلك القشرة الخارجية تتحرّك بحريّة |
Qué buen día para andar libre por el mundo, ¿no? | Open Subtitles | يوم جميل، للإنطلاق بحريّة في العالم، أليس كذلك؟ |
Tal vez no estás preparada para caminar libre por este mundo. | Open Subtitles | ربما أنتِ لستِ جاهزة بعد لكي تجولي بحريّة في العالم |
Dijeron que asesinaste a alguien en un crucero. | Open Subtitles | قالوا أنّكَ قتلتَ أحدهم، في رحلةٍ بحريّة. |
Desearía que mis padres me pusieran en un crucero. | Open Subtitles | أتمنى أن يرسلني والديّ على متن رحلة بحريّة |
Los musulmanes hemos creído en la libertad de religión... 1.100 años antes de que la constitución de EEUU estuviera siquiera escrita. | Open Subtitles | يؤمن المسلمون بحريّة المعتقد مذ 1100 عام قبل تدوين الدستور الأميركيّ حتّى |
Tal vez, sea este el último lugar donde se esperaría encontrar vida marina. | Open Subtitles | قد تتوقع أنّ هذا آخر مكان تتواجد فيه حياة بحريّة. |
Así es, idiota. Un Marine y su rifle. | Open Subtitles | هذا صحيح أيُّها الجنديّ، جندي صاعقة بحريّة وبندقيّته. |
En Utah, los caparazones de millones de criaturas marinas que vivieron y murieron aquí han quedado al descubierto donde el Río San Juan ha creado un gran desgarramiento en la corteza terrestre. | Open Subtitles | تكشّفت في (يوتا) أصداف لا تُحصى لمخلوقات بحريّة عاشت وماتت هنا حيث يُشكل نهر (سان جوان) دمعة كبيرة في قشرة الأرض. |