"بحر العرب" - Translation from Arabic to Spanish

    • Bahr el-Arab
        
    • el Mar Arábigo
        
    • del Mar Arábigo
        
    • Bahr al-Arab
        
    • el Bahr al Arab
        
    • el Mar de Arabia
        
    • del Mar de Arabia
        
    Los nómadas han alcanzado el río Kiir/Bahr el-Arab en el corredor occidental y han llegado hasta Todach, en el corredor central. UN وقد وصل البدو إلى نهر كير/بحر العرب في الممر الغربي ووصلوا في ترحالهم إلى توداج في الممر الأوسط.
    Los desplazados siguieron regresando voluntariamente de a poco de Agok a las zonas que se encuentran al norte del río Kiir/Bahr el-Arab. UN 22 - وتواصلت ببطء وتيرة العودة الطوعية للنازحين من أقوك إلى المناطق الواقعة شمال نهر كير/بحر العرب.
    El ritmo del regreso de las personas desplazadas a las zonas al norte del río Kiir/Bahr el-Arab aumentó después de la retirada de las fuerzas sudanesas de la zona de Abyei. UN 20 - ارتفعت وتيرة عودة المشردين إلى مناطق واقعة شمال نهر كير/بحر العرب في أعقاب انسحاب القوات السودانية من منطقة أبيي.
    Toca la cordillera Hindu Kush al Norte y se extiende desde el Pamir hasta el Mar Arábigo. UN وهي تلامس جبال هندكوش في الشمال وتمتد من بامير إلى بحر العرب.
    Por su parte, la India sigue llevando a cabo patrullas de lucha contra la piratería en el Golfo de Adén, y ha desplegado sus buques en la parte oriental y nororiental del Mar Arábigo. UN وتواصل الهند من جانبها القيام بدوريات لمكافحة القرصنة في خليج عدن. وقد نشرت سفنها بالفعل في شرق وشمال شرق بحر العرب.
    También se impidió que muchos nómadas utilizaran el río Kiir/Bahr al-Arab para abrevar a su ganado por los mismos motivos. UN كما منع العديد من الرحل للأسباب نفسها من استخدام نهر كير/بحر العرب كمصدر للمياه لماشيتهم.
    El mapa del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación se acepta en su totalidad, con una sola excepción en la frontera internacional, a saber, la parte relativa a la zona de las 14 millas al sur del Bahr el-Arab. UN نقبل خريطة الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ، بكاملها، مع استثناء واحد في الخط الحدودي الدولي، وهو الجزء المتعلق بمنطقة 14 ميلا الواقعة جنوب بحر العرب.
    No obstante, debido a las condiciones de seguridad, las organizaciones de asistencia humanitaria no pudieron localizar posibles repatriados al norte del río Kiir/Bahr el-Arab. UN ومع ذلك، ونظرا إلى الوضع الأمني، لم تتمكن أوساط المساعدة الإنسانية من إحصاء العدد المحتمل للعائدين شمال نهر كير/بحر العرب.
    Nueve organizaciones no gubernamentales internacionales seguían realizando sus actividades en la zona de Abyei, centrándose en las labores al sur del río Kiir/Bahr el-Arab. UN وواصلت تسع منظمات غير حكومية دولية أنشطتها في منطقة أبيي، بالتركيز على الأنشطة في جنوب نهر كير/بحر العرب.
    Mientras continuaba la migración hacia el sur, los nómadas misseriya permanecieron al norte de la ciudad de Abyei y al norte del río Kiir/Bahr el-Arab. UN 20 - ومع استمرار هجرة قبائل المسيرية الرحل جنوبا، فقد بقي الرُحّل شمال مدينة أبيي وشمال نهر كير/بحر العرب.
    El ritmo del regreso de las personas desplazadas a las zonas al norte del río Kiir/Bahr el-Arab se mantuvo estable durante el período que abarca el informe. UN 11 - ظلت وتيرة عودة النازحين إلى المناطق الواقعة شمال نهر كير/بحر العرب مطردة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El número de repatriados de la comunidad ngok dinka a las zonas ubicadas al norte del río Kiir/Bahr el-Arab llegó a cerca de 21.600 personas, y a unas 5.500 personas en la ciudad de Abyei. UN 5 - وقد بلغ عدد العائدين من دينكا نقوك إلى المناطق شمال نهر كير/بحر العرب نحو 600 21 ونحو 500 5 في بلدة أبيي.
    Desde el 24 de mayo, se observaron concentraciones de efectivos de las Fuerzas Armadas del Sudán y el SPLM en la zona del puente Banton, un importante punto de cruce del río Kiir/Bahr el-Arab. UN وبدءا من 24 أيار/مايو، لوحظ تمركز للقوات التابعة للقوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان في منطقة جسر البنطون، وهي نقطة عبور هامة على نهر كير/بحر العرب.
    A 23 de noviembre, las fuerzas armadas y policiales del Gobierno del Sudán seguían presentes en la zona al norte del río Kiir/Bahr el-Arab. UN فالقوات المسلحة وقوات الشرطة التابعة لحكومة السودان ما تزال، حتى 23 تشرين الثاني/نوفمبر، موجودة في المنطقة الواقعة شمال نهر كير/بحر العرب.
    La comunidad ngok dinka también ha expresado su voluntad de coordinarse con la UNISFA para trazar las rutas de trashumancia y velar por la seguridad durante el regreso voluntario de los desplazados internos a las aldeas de la orilla norte del río Kiir/Bahr el-Arab. UN وقد أعربت قبيلة نقوك دينكا أيضا عن استعدادها للتنسيق مع القوة الأمنية بهدف تعيين طرق الهجرة الرعوية وتأمين العودة الطوعية للمشردين داخليا إلى القرى الموجودة على طول الضفة الشمالية لنهر كير/بحر العرب.
    Se espera que todo el grupo, que suma varios miles de personas, con cientos de cabezas de ganado, arribe al río Kiir/Bahr el-Arab a fines de diciembre. UN ومن المتوقع أن تصل المجموعة بأكملها، وهي مؤلفة من بضع آلاف من الناس، ومعهم مئات الآلاف من رؤوس الماشية، إلى منطقة بحر كير / بحر العرب بحلول نهاية شهر كانون الأول/ديسمبر.
    El caudal de la riada descendió por la cuenca atravesando las presas del Punyab y Sindh hasta alcanzar el Mar Arábigo más abajo de la presa de Kotri. UN وتدفقت مياه الفيضان في اتجاه المصب عبر قناطر البنجاب والسند حتى بلغت قناطر بوتري عند مصب بحر العرب.
    Aquí en Socotra, una isla remota en el Mar Arábigo, la estación seca es brutal. Open Subtitles هنا في سوكوترا ، في الجزيرة المنعزلة في بحر العرب موسم الجفاف قاس جدا
    La Terminal sirve de proveedor de servicios terrestres para el apoyo a la gestión de los desastres y abarca varios países vecinos al Pakistán, así como el Mar Arábigo. UN وتعمل المحطة كمقر أرضي لتقديم الدعم لإدارة الكوارث وهي تغطي عدة بلدان في الجوار المتاخم لباكستان إضافة إلى منطقة بحر العرب.
    A fin de ayudar a la gente de mar a evitar los ataques, la industria del transporte marítimo ha publicado la tercera versión de las Mejores prácticas de gestión para prevenir los actos de piratería frente a la costa de Somalia y en la zona del Mar Arábigo. UN ولمساعدة البحارة في ردع الهجمات، أصدرت صناعة النقل البحري النسخة الثالثة من وثيقتها المعنونة أفضل الممارسات الإدارية لردع القرصنة قبالة ساحل الصومال وفي منطقة بحر العرب.
    El 23 de enero de 2010, unidades del SPLA y nómades misseriya intercambiaron disparos a lo largo del río Bahr al-Arab/Kiir, en el estado de la Unidad, a consecuencia de lo cual resultaron muertos un soldado del SPLA y dos misseriya. UN 43 - وفي 23 كانون الثاني/يناير 2010، حدث تبادل لإطلاق النار بين وحدات للجيش الشعبي لتحرير السودان وبدو المسيرية على طول نهر بحر العرب كير في ولاية الوحدة، وأسفر ذلك عن مقتل أحد جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان ورجلين من المسيرية.
    M. A. D. (de 22 años), capturado en la misma ocasión, escapó según se informa mientras el grupo cruzaba el Bahr al Arab. UN أ. د. )٢٢ سنة( الذي أسر في الوقت نفسه، لاذ بالفرار بينما كانت المجموعة تعبر بحر العرب.
    La ciudad parecía ser la capital de un gran imperio, que ahora sabemos que se extendía desde el Himalaya hasta el Mar de Arabia. Open Subtitles ويبدو أن المدينة لتكون عاصمة لإمبراطورية عظيمة، ونحن نعرف الآن تمديد من جبال الهيمالايا الى بحر العرب.
    Ya que la ciencia nos dice que nuestros primeros ancestros emigraron de África hace sólo 70 u 80.000 años, rodeando las costas del Mar de Arabia y hasta el sur de la India. Open Subtitles لماذا العلم يقول لنا هو أن أجدادنا مشى الأولى للخروج من أفريقيا فقط قبل 70 سنوات أو 80،000، جولة في شواطئ بحر العرب وصولا إلى جنوب الهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more