"بحسابات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las cuentas
        
    • cuentas de
        
    • contabilidad
        
    • cálculos
        
    • de cuentas
        
    • cuenta
        
    • lleven cuentas
        
    • cálculo
        
    • las cantidades
        
    • ha calculado
        
    En la actualidad las cuentas de la UNPROFOR se llevan para los períodos de su mandato en los que se proporcionaron consignaciones por separado. UN ويجري حاليا الامساك بحسابات لقوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترات الولاية المرصود لها اعتمادات مستقلة.
    Eso hacía difícil mantener y verificar las cuentas del ACNUR. UN وقد جعل ذلك من الصعب الاحتفاظ بحسابات المفوضية والتحقق منها.
    Eso hacía difícil mantener y verificar las cuentas del ACNUR. UN وقد جعل ذلك من الصعب الاحتفاظ بحسابات المفوضية والتحقق منها.
    23. Política de contabilidad del Programa de Microfinanciación y Microempresas respecto de la provisión para cuentas de cobro dudoso UN السياسات المتعلقة بحسابات برنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر بشأن مخصصات الديون المشكوك في تحصيلها
    Tenía la cabeza llena de cálculos de velocidad y combustible y... Open Subtitles رأسي كانت مليئة بحسابات الوقود ومليون أمر آخر
    ii) Cuestiones relativas al presupuesto para el ejercicio económico en curso o el siguiente y el informe sobre las cuentas del ejercicio económico anterior. UN ' ٢ ' المسائل المتصلة بميزانية الفترة المالية الجارية أو التالية والتقرير المتعلق بحسابات الفترة المالية السابقة.
    El apoyo a esos países para que introdujeran gradualmente las cuentas del sector institucional los situaría en los hitos 3 y 4. UN ومن شأن تقديم الدعم لتلك البلدان اﻷخذ تدريجيا بحسابات القطاع المؤسسي إلى مستوى المعلمين الرئيسيين ٣ و ٤.
    las cuentas de la ONUMOZ se han llevado desde su establecimiento para los distintos períodos para los que se han previsto gastos. UN وجرى الاحتفاظ بحسابات عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق منذ بدايتها على أساس الفترات المستقلة التي قدمت لها أموال.
    Por último, la UNOPS ha promulgado nuevas directrices para llevar las cuentas de anticipos y presentar informes al respecto. UN وأخيرا، أعلن مكتب خدمات المشاريع مبادىء توجيهية جديدة للاحتفاظ بحسابات السلف المستديمة وتقديم تقارير عنها.
    ESTADO DE las cuentas DE LAS NACIONES UNIDAS RELATIVAS AL PROGRAMA PARA EL IRAQ UN الحالة فيما يتعلق بحسابات الأمم المتحدة الخاصة ببرنامج العراق
    En él, a las cuentas nacionales tradicionales se agregan cuentas relativas a los recursos naturales y la contaminación. UN وهو يعزز الحسابات القومية التقليدية بحسابات عن الموارد الطبيعية وتدفق الملوثات.
    las cuentas de la Caja de Previsión se llevan en dólares de los Estados Unidos. UN يحتفظ بحسابات صندوق الادخار بدولارات الولايات المتحدة.
    Además, la ONUG no mantenía las cuentas de la secretaría de la Convención en el Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) recientemente instalado sino en el antiguo sistema de contabilidad general. UN وفضلاً عن هذا، فإن مكتب الأمم المتحدة في جنيف يحتفظ بحسابات أمانة الاتفاقية على نظام المحاسبة العام القديم، وليس على نظام المعلومات الإدارية المتكامل الذي أنشئ مؤخراً.
    El ACNUR ha convocado una licitación con respecto a las cuentas bancarias de la sede en la Unión Monetaria Europea. UN وقد طرحت المفوضية مناقصة تنافسية فيما يتصل بحسابات المقر المصرفية ضمن الاتحاد النقدي الأوروبي.
    El Banco Nacional ha instruido a todos los bancos de Azerbaiyán para que le informen de cualquier transacción sospechosa en relación con las cuentas de sus clientes. UN وأصدر البنك الوطني تعليمات إلى جميع مصارف الجمهورية بتبليغه عن أي عمليات مشبوهة تتعلق بحسابات العملاء.
    De conformidad con su Reglamento Financiero, la OSPNU lleva por separado la contabilidad y otros registros financieros de: UN ويحتفظ مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، وفقا لنظامه المالي، بحسابات منفصلة وسجلات مالية أخرى بما يلي:
    En realidad, hice los cálculos en la universidad. Todo depende de la graduación alcohólica del licor, ¿verdad? Open Subtitles قمتُ بحسابات على ذلك في الكلية، يعتمد كلّ ذلك على تركيز الشراب، إتفقنا؟
    El acceso puede consistir en garantías de filiales solventes de la empresa en el exterior o en la posesión de cuentas directas en el exterior. UN ويمكن أن يأخذ هذا المنفذ شكل ضمانات تقدمها شركات تابعــة خارجية لديها سيولة، أو يتمثل في الاحتفاظ بحسابات خارجية.
    Los préstamos se conceden teniendo en cuenta el flujo de tesorería y la actividad comercial y tienen como garantía las cuentas por cobrar. UN وتُمنح القروض لقاء الإيرادات النقدية والأداء التجاري وتكون مضمونة بحسابات المدينين.
    14. El ACNUR debería asegurarse de que los asociados en la ejecución lleven cuentas separadas respecto de los fondos del ACNUR. UN ٤١ - على المفوضية أن تضمن احتفاظ الشركاء المنفذين بحسابات منفصلة ﻷموال المفوضية.
    ∙ Un cálculo más preciso de la densidad espacial y el flujo de objetos espaciales a alturas inferiores a los 500 km; UN • القيام بحسابات أدق لكثافة اﻷجسام الفضائية وسريانها في الفضاء على ارتفاعات تصل الى ٠٠٥ كم ؛
    Aparte de las cantidades incobrables estimadas, que se registran en la partida correspondiente a las cuentas de cobro dudoso, prevemos que se cobren todas las cuentas importantes pendientes al 31 de diciembre de 2009. UN وباستثناء المبالغ المقدرة غير القابلة للتحصيل والمسجلة في إطار الاعتماد المتعلق بحسابات القبض المستحقة المشكوك في تحصيلها، نتوقع تحصيل جميع حسابات القبض الكبيرة القائمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Ada ha calculado que las probabilidades son de siete a tres de que estos hombres atacarán un nuevo objetivo en las próximas ocho horas. Open Subtitles بحسابات ادا الاحتمالات هي 3: 7 وان هؤلاء الرجال لديهم هدف جديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more