En la actualidad las cuentas de la UNPROFOR se llevan para los períodos de su mandato en los que se proporcionaron consignaciones por separado. | UN | ويجري حاليا الامساك بحسابات لقوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترات الولاية المرصود لها اعتمادات مستقلة. |
Eso hacía difícil mantener y verificar las cuentas del ACNUR. | UN | وقد جعل ذلك من الصعب الاحتفاظ بحسابات المفوضية والتحقق منها. |
Eso hacía difícil mantener y verificar las cuentas del ACNUR. | UN | وقد جعل ذلك من الصعب الاحتفاظ بحسابات المفوضية والتحقق منها. |
23. Política de contabilidad del Programa de Microfinanciación y Microempresas respecto de la provisión para cuentas de cobro dudoso | UN | السياسات المتعلقة بحسابات برنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر بشأن مخصصات الديون المشكوك في تحصيلها |
Tenía la cabeza llena de cálculos de velocidad y combustible y... | Open Subtitles | رأسي كانت مليئة بحسابات الوقود ومليون أمر آخر |
ii) Cuestiones relativas al presupuesto para el ejercicio económico en curso o el siguiente y el informe sobre las cuentas del ejercicio económico anterior. | UN | ' ٢ ' المسائل المتصلة بميزانية الفترة المالية الجارية أو التالية والتقرير المتعلق بحسابات الفترة المالية السابقة. |
El apoyo a esos países para que introdujeran gradualmente las cuentas del sector institucional los situaría en los hitos 3 y 4. | UN | ومن شأن تقديم الدعم لتلك البلدان اﻷخذ تدريجيا بحسابات القطاع المؤسسي إلى مستوى المعلمين الرئيسيين ٣ و ٤. |
las cuentas de la ONUMOZ se han llevado desde su establecimiento para los distintos períodos para los que se han previsto gastos. | UN | وجرى الاحتفاظ بحسابات عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق منذ بدايتها على أساس الفترات المستقلة التي قدمت لها أموال. |
Por último, la UNOPS ha promulgado nuevas directrices para llevar las cuentas de anticipos y presentar informes al respecto. | UN | وأخيرا، أعلن مكتب خدمات المشاريع مبادىء توجيهية جديدة للاحتفاظ بحسابات السلف المستديمة وتقديم تقارير عنها. |
ESTADO DE las cuentas DE LAS NACIONES UNIDAS RELATIVAS AL PROGRAMA PARA EL IRAQ | UN | الحالة فيما يتعلق بحسابات الأمم المتحدة الخاصة ببرنامج العراق |
En él, a las cuentas nacionales tradicionales se agregan cuentas relativas a los recursos naturales y la contaminación. | UN | وهو يعزز الحسابات القومية التقليدية بحسابات عن الموارد الطبيعية وتدفق الملوثات. |
las cuentas de la Caja de Previsión se llevan en dólares de los Estados Unidos. | UN | يحتفظ بحسابات صندوق الادخار بدولارات الولايات المتحدة. |
Además, la ONUG no mantenía las cuentas de la secretaría de la Convención en el Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) recientemente instalado sino en el antiguo sistema de contabilidad general. | UN | وفضلاً عن هذا، فإن مكتب الأمم المتحدة في جنيف يحتفظ بحسابات أمانة الاتفاقية على نظام المحاسبة العام القديم، وليس على نظام المعلومات الإدارية المتكامل الذي أنشئ مؤخراً. |
El ACNUR ha convocado una licitación con respecto a las cuentas bancarias de la sede en la Unión Monetaria Europea. | UN | وقد طرحت المفوضية مناقصة تنافسية فيما يتصل بحسابات المقر المصرفية ضمن الاتحاد النقدي الأوروبي. |
El Banco Nacional ha instruido a todos los bancos de Azerbaiyán para que le informen de cualquier transacción sospechosa en relación con las cuentas de sus clientes. | UN | وأصدر البنك الوطني تعليمات إلى جميع مصارف الجمهورية بتبليغه عن أي عمليات مشبوهة تتعلق بحسابات العملاء. |
De conformidad con su Reglamento Financiero, la OSPNU lleva por separado la contabilidad y otros registros financieros de: | UN | ويحتفظ مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، وفقا لنظامه المالي، بحسابات منفصلة وسجلات مالية أخرى بما يلي: |
En realidad, hice los cálculos en la universidad. Todo depende de la graduación alcohólica del licor, ¿verdad? | Open Subtitles | قمتُ بحسابات على ذلك في الكلية، يعتمد كلّ ذلك على تركيز الشراب، إتفقنا؟ |
El acceso puede consistir en garantías de filiales solventes de la empresa en el exterior o en la posesión de cuentas directas en el exterior. | UN | ويمكن أن يأخذ هذا المنفذ شكل ضمانات تقدمها شركات تابعــة خارجية لديها سيولة، أو يتمثل في الاحتفاظ بحسابات خارجية. |
Los préstamos se conceden teniendo en cuenta el flujo de tesorería y la actividad comercial y tienen como garantía las cuentas por cobrar. | UN | وتُمنح القروض لقاء الإيرادات النقدية والأداء التجاري وتكون مضمونة بحسابات المدينين. |
14. El ACNUR debería asegurarse de que los asociados en la ejecución lleven cuentas separadas respecto de los fondos del ACNUR. | UN | ٤١ - على المفوضية أن تضمن احتفاظ الشركاء المنفذين بحسابات منفصلة ﻷموال المفوضية. |
∙ Un cálculo más preciso de la densidad espacial y el flujo de objetos espaciales a alturas inferiores a los 500 km; | UN | • القيام بحسابات أدق لكثافة اﻷجسام الفضائية وسريانها في الفضاء على ارتفاعات تصل الى ٠٠٥ كم ؛ |
Aparte de las cantidades incobrables estimadas, que se registran en la partida correspondiente a las cuentas de cobro dudoso, prevemos que se cobren todas las cuentas importantes pendientes al 31 de diciembre de 2009. | UN | وباستثناء المبالغ المقدرة غير القابلة للتحصيل والمسجلة في إطار الاعتماد المتعلق بحسابات القبض المستحقة المشكوك في تحصيلها، نتوقع تحصيل جميع حسابات القبض الكبيرة القائمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Ada ha calculado que las probabilidades son de siete a tres de que estos hombres atacarán un nuevo objetivo en las próximas ocho horas. | Open Subtitles | بحسابات ادا الاحتمالات هي 3: 7 وان هؤلاء الرجال لديهم هدف جديد |