Debemos asegurarnos de que no se sacrifiquen los derechos humanos y el derecho humanitario. | UN | وعلينا أن نتأكد من عدم التضحية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
- Se ha establecido un centro no gubernamental para el estudio de los derechos humanos y el derecho humanitario. | UN | وأنشئ مركز التثقيف بحقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
Sin embargo, es lo que debe hacerse y así deberían reconocerlo quienes velan por los derechos humanos y el derecho humanitario en el territorio palestino. | UN | لكنها خطوة صائبة وعلى المعنيين بحقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأراضي الفلسطينية أن يعترفوا بذلك. |
Teniendo presente que el Sudán es Parte en varios instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos y de derecho humanitario, y reafirmando las obligaciones del país con arreglo a esos instrumentos, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن السودان طرف في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني، وإذ تعيد تأكيد التزامات السودان بموجب هذه الصكوك، |
Reafirmamos nuestro compromiso decidido a aplicar los instrumentos de derechos humanos y del derecho internacional humanitario. | UN | ونؤكد على التزامنا القوي بتنفيذ الصكوك المعنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
:: Hacer hincapié en la necesidad de que todos los países respeten sus obligaciones por lo que se refiere a los derechos humanos y al derecho internacional humanitario | UN | :: تأكيد الحاجة لكي تقوم جميع البلدان باحترام التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي |
Curso de derechos humanos y derecho humanitario | UN | دروس تتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني |
Grecia es parte en casi todos los instrumentos internacionales importantes en la esfera de los derechos humanos y el derecho humanitario, a saber: | UN | واليونان طرف فيما يكاد يكون جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني، ومنها مثلا: |
El Consejo también exhortó al Gobierno a velar por que sus fuerzas de seguridad siguieran comprometidas con la defensa de los derechos humanos y el derecho internacional aplicable. | UN | ودعا المجلس الحكومة أيضا إلى كفالة مواصلة قواتها الأمنية الالتزام بحقوق الإنسان والقانون الدولي الواجب التطبيق. |
Se rechaza todo intento que pretenda crear vinculaciones entre la transferencia de armas y los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. | UN | ونرفض أي محاولة لربط تجارة السلاح بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Coordinador de proyectos de investigación relacionados con los derechos humanos y el derecho constitucional en instituciones académicas de Polonia y de otros países | UN | منسق مشاريع البحوث المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الدستوري في المؤسسات الأكاديمية البولندية والأجنبية |
El Consejo exhorta al Gobierno a velar por que sus fuerzas de seguridad sigan comprometidas con la defensa de los derechos humanos y el derecho internacional aplicable. | UN | ويهيب المجلس بالحكومة كفالة مواصلة قواتها الأمنية الالتزام بحقوق الإنسان والقانون الدولي الواجب التطبيق. |
La acción militar no resolverá la crisis, y por consiguiente insta a todas las partes a cumplir sus obligaciones en relación con los derechos humanos y el derecho internacional. | UN | فالأعمال العسكرية لن تحل الأزمة؛ ولذلك فهو يحث الأطراف على الامتثال للالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الدولي. |
También subrayaron la necesidad de incluir en los cursos de capacitación de las Fuerzas de Defensa y Seguridad de Malí módulos sobre los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. | UN | وأكدوا أيضا على ضرورة تضمين أنشطة تدريب قوات الدفاع والأمن المالية وحدات خاصة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
El Consejo exhorta al Gobierno a velar por que sus fuerzas de seguridad sigan comprometidas con la defensa de los derechos humanos y el derecho internacional aplicable. | UN | ويهيب المجلس بالحكومة كفالة مواصلة قواتها الأمنية الالتزام بحقوق الإنسان والقانون الدولي الواجب التطبيق. |
Además, se reafirmó la importancia de la Declaración Universal de Derechos Humanos, así como de los demás instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos y el derecho internacional. | UN | وأعيد أيضا تأكيد أهمية الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الدولي. |
Estudiar toda disputa en materia de derechos humanos y de derecho internacional humanitario que implique al Estado y que le haya sido sometida por el Gobierno; | UN | تدارس كل نزاع يتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي تكون الدولة طرفاً فيه ويُقدم إليها من الحكومة؛ |
Además, el Comité interministerial de derechos humanos y del derecho internacional humanitario vela por el respeto de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos y de derecho internacional humanitario de Burkina Faso. | UN | ومن جهة أخرى، تسهر اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على احترام الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في بوركينا فاسو. |
Coordinar la actividad de los órganos competentes en la aplicación de los compromisos internacionales en materia de derechos humanos y de derecho internacional humanitario; | UN | تنسيق أنشطة الهيئات المسؤولة عن تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني؛ |
Examen del proyecto de informe por el Comité Interministerial de los derechos humanos y del derecho Internacional Humanitario; | UN | قيام اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ببحث مشروع التقرير؛ |
:: Hacer hincapié en la necesidad de que todos los países respeten sus obligaciones en lo que se refiere a los derechos humanos y al derecho internacional humanitario | UN | :: تأكيد ضرورة احترام جميع البلدان لالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي |
En diversos ámbitos, especialmente en los que afectan a los derechos humanos y al derecho humanitario, se traza una distinción entre infracciones aisladas de las obligaciones colectivas e infracciones de carácter grave y sistemático. | UN | 404 - وفي شتى السياقات، لا سيما في السياقات المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني، يتم التمييز بين الانتهاكات الفردية للالتزامات الجماعية، والانتهاكات ذات الطابع الفادح والمنتظم. |
Sr. Jan Lathouwers, Jefe de la Sección de derechos humanos y derecho Penal, Ministerio de Justicia | UN | السيد جان لاثوويرز، رئيس المكتب المعني بحقوق الإنسان والقانون الجنائي، وزارة العدل |