"بحقوق محددة" - Translation from Arabic to Spanish

    • derechos específicos
        
    • derechos concretos
        
    • determinados derechos
        
    • DERECHOS ESPECIFICOS
        
    Según la legislación de patentes, los autores y artistas tienen derechos específicos. UN وبموجب التشريعات الخاصة بحقوق التأليف والنشر، يتمتع المؤلفون والفنانون بحقوق محددة.
    Por primera vez, los niños fueron tratados como personas dotadas de derechos específicos. UN فلأول مرة، عُومِل الأطفال كأفراد يحظون بحقوق محددة.
    Sólo están sometidas a limitaciones en relación con derechos específicos de la vida familiar. UN والقيود الوحيدة التي يخضعن لها تتعلق بحقوق محددة خاصة بحياة الأسرة.
    III. CUESTIONES RELATIVAS A derechos concretos RECONOCIDOS EN EL PACTO 85 - 353 19 UN ثالثا - القضايا المتصلة بحقوق محددة معترف بها في العهد 22
    B. Análisis de las denuncias relacionadas con determinados derechos 29 - 84 10 UN باء - تحليل الادعاءات المتعلقة بحقوق محددة ٩٢ - ٤٨ ٠١
    Se expresaron dudas acerca de la existencia de un principio autónomo de no discriminación que no estuviera relacionado con el goce de derechos específicos. UN وأعرب عن شكوك حول مدى وجود مبدأ عدم التمييز كمفهوم مستقل وغير مرتبط بالتمتع بحقوق محددة.
    Según la Constitución mexicana, los pueblos indígenas también gozan de derechos específicos en razón de sus diferencias culturales. UN وطبقاً للدستور، تتمتع الشعوب الأصلية أيضاً بحقوق محددة ترتكز على اختلافاتها الثقافية.
    III. INFORMACIÓN RELATIVA A derechos específicos . . . . 63 - 791 14 UN ثالثا - معلومات تتعلق بحقوق محددة ٣٦ - ١٩٧ ٥١
    III. CUESTIONES RELACIONADAS CON derechos específicos RECONOCIDOS EN EL PACTO (Artículos 6 a 15) UN ثالثا- المسائل المتصلة بحقوق محددة أقرها العهد (المواد من 6 إلى 15)
    Sin embargo, habrá que establecer más sistemáticamente las líneas generales de estos enfoques con respecto a derechos específicos, teniendo en cuenta las opiniones de las partes interesadas. UN وبرغم ذلك، يجب إعداد المخططات التمهيدية لهذه النُهُج فيما يتعلق بحقوق محددة بصورة مدروسة على نحو أكبر، مع مراعاة آراء الأطراف المعنية.
    El debate sobre los derechos de las personas con discapacidad no tiene que ver tanto con el disfrute de derechos específicos como con garantizar a las personas con discapacidad el disfrute efectivo y en condiciones de igualdad de todos los derechos humanos sin discriminación. UN والمناقشة المتعلقة بحقوق المعوقين لا تتعلق بالتمتع بحقوق محددة بقدر ما تتعلق بتمتع المعوقين تمتعاً فعالاً وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان دونما تمييز.
    PARTE DEL INFORME RELATIVA A LOS derechos específicos UN الجزء من التقرير المتعلق بحقوق محددة
    II. DISPOSICIONES SOBRE derechos específicos 75 - 535 24 UN ثانيا - أحكام تتعلق بحقوق محددة 75-535 27
    B. PARTE DEL INFORME RELATIVA A derechos específicos 20 509 6 UN باء- الجزء من التقرير المتعلق بحقوق محددة 20-509 6
    B. PARTE DEL INFORME RELATIVA A derechos específicos UN باء - الجزء من التقرير المتعلق بحقوق محددة
    1. Igualdad, no discriminación y personas con derechos específicos 29 - 81 6 UN 1- المساواة وعدم التمييز وتمتع الأفراد بحقوق محددة 29-81 7
    1. Igualdad, no discriminación y personas con derechos específicos UN 1- المساواة وعدم التمييز وتمتع الأفراد بحقوق محددة
    C. Parte del informe que se refiere a derechos específicos UN جيم - جزء من التقرير المتعلق بحقوق محددة
    III. CUESTIONES RELATIVAS A derechos concretos RECONOCIDOS EN EL PACTO 93 - 502 13 UN ثالثاً - المسائل المتعلقة بحقوق محددة يضمنها العهد 93-502 14
    La Presidenta del Comité de los Derechos del Niño observa que el artículo 30 de la Convención sobre los Derechos del Niño reconoce derechos concretos para los niños indígenas, dentro del marco general de la realización de los derechos del niño. UN ٣٤ - ويلاحظ رئيس لجنة حقوق الطفل أن المادة ٣٠ من اتفاقية حقوق الطفل تعترف بحقوق محددة لﻷطفال من السكان اﻷصليين داخل اﻹطار الشامل ﻹقرار حقوق الطفل.
    Al permitir que la descripción del concepto se deduzca del propio texto, la Declaración deja abierta la posibilidad de que cualquier grupo minoritario reivindique determinados derechos. UN وأضافت أن الإعلان يسمح بالوصف الذاتي وبذلك فإنه يوجد احتمال أن تُطالب أية مجموعة من مجموعات الأقلية بحقوق محددة.
    III. PARTE RELATIVA A DERECHOS ESPECIFICOS UN ثالثا - الجزء من التقرير المتصل بحقوق محددة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more