"بحلول الساعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a más tardar a las
        
    • para las
        
    • levanten antes de las
        
    • hasta las
        
    • hacia las
        
    • sobre las
        
    Será una reunión muy breve, pero tenemos que levantarla a más tardar a las 10.00 horas. UN وسوف يكون الاجتماع قصيرا جدا إذ أنه سيتعين علينا رفعه بحلول الساعة العاشرة صباحا.
    Las sesiones de las Comisiones Principales, incluidas las oficiosas, deben empezar puntualmente a las 10.00 horas y levantarse a más tardar a las 18.00 horas. UN وينبغي أن تبدأ اجتماعات اللجان الرئيسية، بما في ذلك الاجتماعات غير الرسمية، عند الساعة 10 بالضبط وأن تُرفع بحلول الساعة 18.
    Se ruega a los participantes que ocupen sus asientos a más tardar a las 10.45 horas. Presentación UN وعلى المشتركين أن يكونوا في مقاعدهم بحلول الساعة ٤٥/١٠.
    Se ruega a los participantes que ocupen sus asientos a más tardar a las 10.45 horas. UN وعلى المشتركين أن يكونوا في مقاعدهم بحلول الساعة ٤٥/١٠.
    Recuerda, si no regreso a casa para las 10:00, llámame al celular y finge que sucedió algo horrible. Open Subtitles تذكر لو لم أعد للبيت بحلول الساعة 10 إتصل بهاتفي وإدعي أن أمرا مريعا حصل
    Se ruega a los participantes que ocupen sus asientos a más tardar a las 10.45 horas. UN ويرجى من جميع المشتركين أن يكونوا جلوسا في مقاعدهم بحلول الساعة ٤٥/١٠.
    Se ruega a los asistentes que ocupen sus asientos a más tardar a las 10.45 horas. UN ويرجــى من المشاركين التفضل بالجلوس بحلول الساعة ٥٤/٠١.
    Se ruega al público que llegue a la reunión a más tardar a las 10.45 horas. Los delegados y el personal de la Secretaría quedan invitados a asistir. UN وينبغي أن يكون المشاركون في أماكن جلوسهم بحلول الساعة ٤٥/١٠ والوفود وموظفو اﻷمانة العامة مدعوون للحضور.
    Se ruega al público que llegue a la reunión a más tardar a las 10.45 horas. Los delegados y el personal de la Secretaría quedan invitados a asistir UN وينبغي أن يكون المشاركون في أماكن جلوسهم بحلول الساعة ٤٥/١٠ والوفود وموظفو اﻷمانة العامة مدعوون للحضور.
    Me entregó una carta en que se me informaba que había sido declarado persona non grata por participar en actividades incompatibles con mi condición de diplomático y que debía salir del país en un plazo de 24 horas, a saber, a más tardar a las 2.00 de la tarde del 10 de febrero. UN وجاء فيها أنه يتوجب عليَّ مغادرة البلد في غضون 24 ساعة، أي بحلول الساعة 00/14 من يوم الجمعة 10 شباط/فبراير.
    Se ruega a los delegados que ocupen sus asientos a más tardar a las 9.45 horas. UN ويرجى من أعضاء الوفود التواجد في أماكنهم بحلول الساعة 45/9 صباحا.
    El OSE recomendó que las sesiones terminaran normalmente a más tardar a las 18.00 horas y que sólo en circunstancias excepcionales se prolongasen hasta las 21.00 horas como máximo. UN وأوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن تنتهي الجلسات عادة بحلول الساعة السادسة مساء، لكنها أجازت، في الظروف الاستثنائية، أن تستمر الجلسات إلى الساعة التاسعة مساء، كحد أقصى.
    [Se recuerda a todos los participantes que deberán ocupar sus asientos a más tardar a las 8.15 horas. UN [يرجى من جميع المشاركين شغل أماكنهم بحلول الساعة 15/8.
    [Se recuerda a todos los participantes que deberán ocupar sus asientos a más tardar a las 8.15 horas. UN [يرجى من جميع المشاركين شغل أماكنهم بحلول الساعة 15/8.
    Se ruega a los delegados que ocupen sus asientos a más tardar a las 9.45 horas. UN ويُرجى من المندوبين أن يكونوا في مقاعدهم بحلول الساعة 45/9.
    Con objeto de levantar la sesión a más tardar a las 18.00 horas para no perturbar el disfrute de la cena de los representantes, no alargaré mi declaración más de tres minutos. UN ولكي يتسنى رفع الجلسة بحلول الساعة 00/18 لئلا نفسد على الممثلين استمتاعهم بوقت العشاء، لن تزيد مدة بياني عن ثلاث دقائق.
    Se ruega a los delegados que ocupen sus asientos a más tardar a las 9.15 horas. UN ويُرجى من المندوبين أن يكونوا في مقاعدهم بحلول الساعة 15/9.
    Se solicita a las delegaciones que ocupen sus asientos a más tardar a las 8.45 de la mañana. UN والمرجو من الوفود أن تكون في مقاعدها بحلول الساعة 45/8 صباحا.
    La divergencia era progresiva y para las 16.00 ó 17.00 horas, la discrepancia era de hasta 2 ó 3 minutos. UN ويزداد الاختلاف تدريجيا، وقد يصل بحلول الساعة 16 أو 17 وإلى دقيقتين أو ثلاث دقائق.
    La Mesa recomienda también a la Asamblea que, como medida para disminuir los gastos, haga todo lo posible a fin de que las sesiones plenarias y las sesiones de las Comisiones Principales se levanten antes de las 18.00 horas. UN ويوصي المكتب أيضا الجمعية العامة، كتدبير من تدابير توفير التكاليف، بضرورة بذل كل جهد ممكن لضمان رفع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية بحلول الساعة ٠٠/١٨.
    hacia las 18:00 horas, los marinos dicen que está asegurada. Open Subtitles بحلول الساعة الرابعة عصرا، تم إعلان إحتلال الجزيرة
    Si hay suerte, estarán fuera sobre las 5:00. Open Subtitles مع الحظِّ، سنعمل أن تخرج هنا بحلول الساعة 5

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more