Será una reunión muy breve, pero tenemos que levantarla a más tardar a las 10.00 horas. | UN | وسوف يكون الاجتماع قصيرا جدا إذ أنه سيتعين علينا رفعه بحلول الساعة العاشرة صباحا. |
Las sesiones de las Comisiones Principales, incluidas las oficiosas, deben empezar puntualmente a las 10.00 horas y levantarse a más tardar a las 18.00 horas. | UN | وينبغي أن تبدأ اجتماعات اللجان الرئيسية، بما في ذلك الاجتماعات غير الرسمية، عند الساعة 10 بالضبط وأن تُرفع بحلول الساعة 18. |
Se ruega a los participantes que ocupen sus asientos a más tardar a las 10.45 horas. Presentación | UN | وعلى المشتركين أن يكونوا في مقاعدهم بحلول الساعة ٤٥/١٠. |
Se ruega a los participantes que ocupen sus asientos a más tardar a las 10.45 horas. | UN | وعلى المشتركين أن يكونوا في مقاعدهم بحلول الساعة ٤٥/١٠. |
Recuerda, si no regreso a casa para las 10:00, llámame al celular y finge que sucedió algo horrible. | Open Subtitles | تذكر لو لم أعد للبيت بحلول الساعة 10 إتصل بهاتفي وإدعي أن أمرا مريعا حصل |
Se ruega a los participantes que ocupen sus asientos a más tardar a las 10.45 horas. | UN | ويرجى من جميع المشتركين أن يكونوا جلوسا في مقاعدهم بحلول الساعة ٤٥/١٠. |
Se ruega a los asistentes que ocupen sus asientos a más tardar a las 10.45 horas. | UN | ويرجــى من المشاركين التفضل بالجلوس بحلول الساعة ٥٤/٠١. |
Se ruega al público que llegue a la reunión a más tardar a las 10.45 horas. Los delegados y el personal de la Secretaría quedan invitados a asistir. | UN | وينبغي أن يكون المشاركون في أماكن جلوسهم بحلول الساعة ٤٥/١٠ والوفود وموظفو اﻷمانة العامة مدعوون للحضور. |
Se ruega al público que llegue a la reunión a más tardar a las 10.45 horas. Los delegados y el personal de la Secretaría quedan invitados a asistir | UN | وينبغي أن يكون المشاركون في أماكن جلوسهم بحلول الساعة ٤٥/١٠ والوفود وموظفو اﻷمانة العامة مدعوون للحضور. |
Me entregó una carta en que se me informaba que había sido declarado persona non grata por participar en actividades incompatibles con mi condición de diplomático y que debía salir del país en un plazo de 24 horas, a saber, a más tardar a las 2.00 de la tarde del 10 de febrero. | UN | وجاء فيها أنه يتوجب عليَّ مغادرة البلد في غضون 24 ساعة، أي بحلول الساعة 00/14 من يوم الجمعة 10 شباط/فبراير. |
Se ruega a los delegados que ocupen sus asientos a más tardar a las 9.45 horas. | UN | ويرجى من أعضاء الوفود التواجد في أماكنهم بحلول الساعة 45/9 صباحا. |
El OSE recomendó que las sesiones terminaran normalmente a más tardar a las 18.00 horas y que sólo en circunstancias excepcionales se prolongasen hasta las 21.00 horas como máximo. | UN | وأوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن تنتهي الجلسات عادة بحلول الساعة السادسة مساء، لكنها أجازت، في الظروف الاستثنائية، أن تستمر الجلسات إلى الساعة التاسعة مساء، كحد أقصى. |
[Se recuerda a todos los participantes que deberán ocupar sus asientos a más tardar a las 8.15 horas. | UN | [يرجى من جميع المشاركين شغل أماكنهم بحلول الساعة 15/8. |
[Se recuerda a todos los participantes que deberán ocupar sus asientos a más tardar a las 8.15 horas. | UN | [يرجى من جميع المشاركين شغل أماكنهم بحلول الساعة 15/8. |
Se ruega a los delegados que ocupen sus asientos a más tardar a las 9.45 horas. | UN | ويُرجى من المندوبين أن يكونوا في مقاعدهم بحلول الساعة 45/9. |
Con objeto de levantar la sesión a más tardar a las 18.00 horas para no perturbar el disfrute de la cena de los representantes, no alargaré mi declaración más de tres minutos. | UN | ولكي يتسنى رفع الجلسة بحلول الساعة 00/18 لئلا نفسد على الممثلين استمتاعهم بوقت العشاء، لن تزيد مدة بياني عن ثلاث دقائق. |
Se ruega a los delegados que ocupen sus asientos a más tardar a las 9.15 horas. | UN | ويُرجى من المندوبين أن يكونوا في مقاعدهم بحلول الساعة 15/9. |
Se solicita a las delegaciones que ocupen sus asientos a más tardar a las 8.45 de la mañana. | UN | والمرجو من الوفود أن تكون في مقاعدها بحلول الساعة 45/8 صباحا. |
La divergencia era progresiva y para las 16.00 ó 17.00 horas, la discrepancia era de hasta 2 ó 3 minutos. | UN | ويزداد الاختلاف تدريجيا، وقد يصل بحلول الساعة 16 أو 17 وإلى دقيقتين أو ثلاث دقائق. |
La Mesa recomienda también a la Asamblea que, como medida para disminuir los gastos, haga todo lo posible a fin de que las sesiones plenarias y las sesiones de las Comisiones Principales se levanten antes de las 18.00 horas. | UN | ويوصي المكتب أيضا الجمعية العامة، كتدبير من تدابير توفير التكاليف، بضرورة بذل كل جهد ممكن لضمان رفع الجلسات العامة وجلسات اللجان الرئيسية بحلول الساعة ٠٠/١٨. |
hacia las 18:00 horas, los marinos dicen que está asegurada. | Open Subtitles | بحلول الساعة الرابعة عصرا، تم إعلان إحتلال الجزيرة |
Si hay suerte, estarán fuera sobre las 5:00. | Open Subtitles | مع الحظِّ، سنعمل أن تخرج هنا بحلول الساعة 5 |