Y Para cuando se dé cuenta de que le estoy diciendo la verdad esta pobre chica podría estar muerta. | Open Subtitles | و بحلول الوقت الذي تدركون فيه انني كنت اخبركم الحقيقة هذه الفتاة المسكينة قد تكون ميتة |
Para cuando llegues a la taquilla todos los sitios buenos habrán volado. | Open Subtitles | بحلول الوقت الذي تصل فيه للشباك ستكون كل المقاعد حجزت |
Para cuando consigan a alguien, el equipo va a ser malo con ganas. | Open Subtitles | الفريق سوف يخسر تماما بحلول الوقت الذي يجدون به شخصا ما |
Mi padre tenía cinco años cuando perdió a su padre, pero En el momento en que nací, él ya era un hombre de negocios. | TED | كان والدي في الخامسة من عمره عندما توفّي والده، ولكن بحلول الوقت الذي وُلدت فيه، كان قد أصبح رجل أعمالٍ. |
para el momento que me informaron estabas en mitad de una extracción. | Open Subtitles | بحلول الوقت الذي إطلعت فيه، كنتم بالفعل في وسط الإستخراج بالقوة |
Afortunadamente para el momento en que aterrizamos, | Open Subtitles | لحسن الحظ بحلول الوقت الذي هبطنا، |
Por lo tanto, si la Administración hubiera iniciado este proceso con la antelación suficiente para tener el nuevo contrato en vigor al momento de vencer el anterior, se podrían haber ahorrado 2,85 millones de dólares. | UN | ومن ثم، فلو كانت الإدارة قد بدأت هذه العملية في وقت مبكر بما يكفي لإعداد العقد الجديد بحلول الوقت الذي ينقضي فيه العقد القديم، لكانت وفرت 2.85 مليون دولار. |
Para cuando lo leía una mujer, ya eran noticias viejas. | TED | و بحلول الوقت الذي يتسنى للنساء للحصول على تلك الجرائد تكون الاخبار قديمة |
Pero Para cuando conseguí dejarlo, completamente desilusionado en el año 2000, ya habían pasado 15 años. | TED | بحلول الوقت الذي تعلمت فيه أن أخرج، كانت خيبة أملي الكبيرة سنة 2000، 15 سنة مرت. |
Para cuando lleguemos allí y luego al banco, será muy tarde. | Open Subtitles | بحلول الوقت الذي نصل فيه الى المصرف فسنكون متأخرين جداً |
-Hubiese sido muy tarde Para cuando llegué. | Open Subtitles | كان من الممكن أن يكون الأوان قد فات بحلول الوقت الذي وصلت فيه |
Que Para cuando termine de pasar la radiación... toda la Tierra estará saturada de cantidades inmensas de radiación. | Open Subtitles | إنه يعني أنه بحلول الوقت الذي تمر فيه المجموعة فإن كل بوصة من الأرض سوف تتشبع بكميات كبيرة من الإشعاع |
Fui a la enfermería para que Keller le echase un vistazo y Para cuando llegúe estaba completamente curado. | Open Subtitles | ذهبت الى المستشفى لتفحصني الدكتورة كيلر. بحلول الوقت الذي وصلت هناك كان الجرح قد التئم تماما. |
Para cuando me sentara en el nuevo sofá, iba a ser el viejo sofá. | Open Subtitles | بحلول الوقت الذي جلست على الأريكة جديدة، كان الأريكة القديمة. |
En el momento en que vengan a buscarte, ya nos habremos ido. | Open Subtitles | بحلول الوقت الذي يأتون فيه بحثاً عنك، سنكون قد رحلنا. |
En el momento en que vuestro rey había acabado con nosotros, solo quedaron cinco mil. | Open Subtitles | بحلول الوقت الذي إنتهى فيه ملككم مِنّا, لم يتبقَ هناك سوى خمسة آلاف. |
En el momento en que supe lo que estaba haciendo, ya era demasiado tarde. | Open Subtitles | بحلول الوقت الذي كنت أعرف ماذا كان يفعل، كان الأوان قد فات. |
En realidad, le estoy pagando a Eliot para practicar las líneas conmigo, y van a ser las letras perfectas para el momento que tengas el trágico accidente y te deje horriblemente desfigurado. | Open Subtitles | في الحقيقه أنا دفعت لإليوت لكي يتدرب معي وسوف تكون مثالية جداً بحلول الوقت الذي سيحصل لك الحادث المأساوي |
Estaré muerto para el momento que el jodido doctor llegue.. | Open Subtitles | سأكون ميتاً بحلول الوقت الذي سيأتي فيه ذلك الطبيب اللعين |
Pero para el momento que llegó aquí, era demasiado tarde. | Open Subtitles | ولكن بحلول الوقت الذي حصلت هنا، كان متأخرا جدا. |
Bueno, la gente está bastante muerta para el momento en que aparecemos. | Open Subtitles | حسناً، هُم يكونون موتى بحلول الوقت الذي نأتي فيه. |
para el momento en que el receptor lo entiende acabó su período, y tú estás sin trabajo. | Open Subtitles | بحلول الوقت الذي يفهم المستقبل هذا بوضوح تنتهي فترته , وستصبحين عاطلة عن العمل |
Por lo tanto, si la Administración hubiera iniciado este proceso con la antelación suficiente para tener el nuevo contrato en vigor al momento de vencer el anterior, se podrían haber ahorrado 0,61 millones de dólares. | UN | ومن ثم، فلو كانت الإدارة قد بدأت هذه العملية في وقت مبكر بما يكفي لإعداد العقد الجديد بحلول الوقت الذي ينقضي فيه العقد القديم، لكانت وفرت 0.61 مليون دولار. |