"بحماس في" - Translation from Arabic to Spanish

    • con entusiasmo en
        
    • manera entusiasta en
        
    México participa ya con entusiasmo en la preparación de este importante evento. UN وتشارك المكسيك اﻵن بحماس في اﻹعداد لهذا المؤتمر.
    Mi país comparte y respalda sus objetivos y participará con entusiasmo en sus actividades y proyecciones. UN ويشاطر بلدي أهدافه ويؤيدها وسيشارك بحماس في أنشطة مؤتمر القمة فيما بعد.
    El pueblo lao está participando con entusiasmo en el desarrollo del país y ya no desea partir. UN وذكر أن شعب لاو منخرط بحماس في تنمية بلده، ولم يعد يسعى إلى مغادرتها.
    Nuestro pueblo multiétnico vive en armonía en condiciones de sólida estabilidad política y participa con entusiasmo en el desarrollo de nuestro país. UN ويعيش شعبنا المتعدد اﻷعراق معا في وئام في ظل استقرار سياسي متين ويشارك بحماس في تنمية بلدنا.
    Mi delegación se encuentra a su más plena disposición, señor Presidente, para contribuir de manera entusiasta en la tarea que todos tenemos por delante. UN وإن وفد بلدي رهن تصرفكم بالكامل للمساهمة بحماس في أداء المهمة التي تنتظرنا جميعا.
    Es de señalar que numerosas organizaciones gubernamentales participaron con entusiasmo en los trabajos del Grupo. UN وتجدر الإشارة إلى أن عدداً كبيراً من المنظمات غير الحكومية شارك بحماس في أعمال الفريق.
    Etiopía participó con entusiasmo en las misiones en Asia y África bajo la bandera de las Naciones Unidas y sigue interesada en participar activamente en el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN وقد شاركت بحماس في بعثات في آسيا وأفريقيا تحت راية الأمم المتحدة، وستظل ملتزمة بمواصلة دورها في صيانة السلم والأمن.
    Por lo tanto, y debido a esta realidad, la Convención no ha sido recibida con entusiasmo en algunas regiones. UN وبالتالي، فإن الاتفاقية، بسبب هذا الواقع، لم تستقبل بحماس في بعض المناطق.
    Es de señalar que numerosas ONG participaron con entusiasmo en los trabajos del Grupo. UN وتجدر الإشارة إلى أن العديد من المنظمات غير الحكومية قد شاركت بحماس في أعمال الفريق.
    Las empresas tecnológicas participaron con entusiasmo en este proyecto. UN وساهمت الشركات التكنولوجية ذاتها بحماس في هذا المشروع.
    Mi país, Costa Rica, fue uno de los fundadores de las Naciones Unidas, y en tal calidad participó oportunamente con entusiasmo en la elaboración de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN إن بلـــدي، كوستاريكا، هو أحد مؤسس اﻷمم المتحدة، وبهذه الصفـــــة شارك بحماس في صياغة الاعلان العالمي لحقوق الانســــان، انصياعا لشعور سائد على نطاق واسع بيـــن أبناء شعبنا ولتقاليد تاريخيـــة.
    4. En la actualidad, la población lao en general tiene confianza en el futuro y participa con entusiasmo en el desarrollo social y económico del país. UN ٤ - واستطرد يقول إن سكان لاو واثقون بوجه عام من مستقبلهم ويشاركون بحماس في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Intervienen de forma dinámica en la economía, la industria, la agricultura y el comercio, así como en la administración y los servicios, y participan con entusiasmo en las campañas de protección del medio ambiente y de alfabetización. UN وهم يبدون حيوية كبيرة في المجال الاقتصادي، في الصناعة والزراعة والتجارة كما في اﻹدارة والخدمات، ويشاركون بحماس في حملات حماية البيئة ومحو اﻷمية.
    El programa, destinado a atacar la causa fundamental del problema, ha sido recibido con entusiasmo en Uganda, Kenya, Swazilandia, Zambia, Etiopía, Sudáfrica, Mozambique y Ghana. UN وقُبل هذا البرنامج، الذي صُمم من أجل التصدي للسبب الرئيسي للمشكلة، بحماس في أوغندا، وكينيا، وسوازيلند، وزامبيا، وإثيوبيا، وجنوب أفريقيا، وموزامبيق، وغانا.
    Los miembros de la comunidad de organizaciones no gubernamentales seguiremos apoyando todas las iniciativas de ese tipo que emprendan los Estados Partes y trabajando con entusiasmo en asociación con ellas. UN ونحن في مجتمع المنظمات غير الحكومية سنستمر في الدعم والعمل بحماس في شراكة مع كل تلك المبادرات التي تقوم بها الدول الأعضاء.
    Unos 700.000 niños participaron con entusiasmo en la encuesta MI Mundo de las Naciones Unidas en varias consultas organizadas por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وقد شارك ما يقرب من 000 700 طفل بحماس في الدراسة الاستقصائية للأمم المتحدة المعنونة " عالمي " خلال المشاورات التي نظمتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    La Sra. Sumi (Japón) dice que, desde su toma de posesión en diciembre de 2012, el nuevo Gobierno del Japón ha defendido la diplomacia que resalta los valores universales y trabaja con entusiasmo en el ámbito de los derechos humanos, en particular los derechos de la mujer, en contextos multilaterales y bilaterales. UN 63 - السيدة سومي (اليابان): قالت إن الحكومة الجديدة في اليابان منذ أن تقلدت مهامها في كانون الأول/ديسمبر 2012، ما برحت تدعو إلى انتهاج دبلوماسية تؤكد على القيم العالمية وتعمل بحماس في مجال حقوق الإنسان، لا سيما حقوق المرأة، في المجالين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Algunos de los temas tratados fueron " Los camboyanos votan con entusiasmo en las primeras elecciones multipartidarias del país " , " Yugoslavia situation report " , " Salvando a Somalia " y " Enfrentamientos amenazan descarrilar primeras elecciones multipartidistas en Angola " . UN ومن المواضيع التي تمت تغطيتها: " الكمبوديون يدلون بأصواتهم بحماس في أول انتخابات متعددة اﻷحزاب بالبلد " ، و " تقرير عن الحالة في يوغوسلافيا " ، و " انقاذ الصومال " ، و " القتال يهدد بتعويق أول انتخابات متعددة اﻷحزاب في أنغولا " .
    El Sr. Sotirov (Bulgaria) se asocia a la declaración formulada en nombre de la Unión Europea y los países asociados y dice que Bulgaria participa con entusiasmo en las actividades de las Naciones Unidas en los sectores económico y social y apoya su reestructuración y revitalización. UN ٢٤ - السيد سوتيروف )بلغاريا(: عبر عن اشتراكه في تأييد البيان الصادر باسم الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المشاركة فيه. وتساهم بلغاريا بحماس في أنشطة اﻷمم المتحدة في القطاعات الاقتصادية والاجتماعية وتساند إعادة هيكلتها ونشاطها.
    Ahora le corresponde al Consejo y a todos los Estados Miembros comprometerse de manera entusiasta en futuros esfuerzos de revisión que puedan fortalecer el mecanismo de las Naciones Unidas para la promoción y protección de los derechos humanos. UN والأمر يعود الآن إلى المجلس وجميع الدول الأعضاء للمشاركة بحماس في جهود الاستعراض المقبلة التي يمكن أن تؤدي إلى تعزيز آلية الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more