"بحماية الأشخاص ذوي" - Translation from Arabic to Spanish

    • protección de las personas con
        
    • proteger a las personas con
        
    Azerbaiyán acogió con satisfacción el plan de acción especial para la protección de las personas con discapacidad y formuló recomendaciones. UN ورحبت أذربيجان بخطة العمل الخاصة المتعلقة بحماية الأشخاص ذوي الإعاقة وقدمت توصيات.
    El Mediador se encarga de los aspectos relacionados con la protección de las personas con discapacidad. UN وكُلف أمين المظالم بالشق المتعلق بحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Ley de protección de las personas con discapacidad de la República Popular China fue aprobada en abril de 2008. UN ففي نيسان/أبريل 2008، اعتُمد قانون جمهورية الصين الشعبية المتعلق بحماية الأشخاص ذوي الإعاقة، المعدل حديثاً.
    64. El Secretario General observó que en 2003 se había aprobado una ley sobre la protección de las personas con discapacidad. UN 64- لاحظ الأمين العام اعتماد قانون في عام 2003 يتعلق بحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    51. El Togo acogió con satisfacción la legislación para proteger a las personas con discapacidad y combatir la violencia de género y la trata de personas. UN 51- ورحبت توغو بالتشريعات المتعلقة بحماية الأشخاص ذوي الإعاقة ومكافحة العنف القائم على نوع الجنس والاتجار بالبشر.
    La Ley Nº 007, de 2007, relativa a la protección de las personas con discapacidad, y la Orden Nº 337/MEN/DG/95, que exime a los estudiantes con discapacidad del pago de las tasas de inscripción. UN القانون رقم 007 لعام 2007 المتعلق بحماية الأشخاص ذوي الإعاقات والقـرار رقم 337/MEN/DG/95 المتعلق بإعفاء التلاميذ والطلاب ذوي الإعاقات من تسديد تكاليف التسجيل؛
    51. El Comité reconoce los esfuerzos del Estado parte por hacer valer los derechos de los niños con discapacidad y observa que se está revisando la Ley de protección de las personas con discapacidad. UN 51- تُسلم اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لضمان حقوق الأطفال ذوي الإعاقة وتلاحظ أن القانون المتعلق بحماية الأشخاص ذوي الإعاقة قيد الاستعراض حاليا.
    24. En octubre de 2010, el Comité Ejecutivo del ACNUR considerará la aprobación de una Conclusión sobre la protección de las personas con discapacidad, que brindará el marco para la labor de la Oficina al respecto y tomará nota de la Convención. UN 24 - وأشار إلى أنه في تشرين الأول/أكتوبر 2010 سوف تنظر اللجنة التنفيذية للمفوضية في اعتماد استنتاج يتعلق بحماية الأشخاص ذوي الإعاقة، ومن شأنه أن يوفِّر إطاراً لأعمال المكتب من هذه الناحية، وستحيط علماً بالاتفاقية.
    La Constitución y otras leyes y reglamentos como la Ley de protección de las personas con discapacidad garantizan que estas personas gocen los mismos derechos que las demás en las esferas de la educación, el empleo, la seguridad social y la participación en la gestión de los asuntos del Estado y en la vida social. UN ويكفل كل من الدستور وهذه القوانين واللوائح مثل القانون المعني بحماية الأشخاص ذوي الإعاقة، تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الأشخاص من غير ذوي الإعاقة في مجالات التعليم والتوظيف والضمان الاجتماعي والمشاركة في إدارة شؤون الدولة والحياة الاجتماعية.
    22. El Uruguay encomió la legislación sobre la protección de las personas con discapacidad, la igualdad de género en los procesos de adopción de decisiones y la proscripción de la mutilación genital femenina y la violencia contra la mujer. UN 22- وأثنت أوروغواي على التشريعات المتعلقة بحماية الأشخاص ذوي الإعاقة، والمساواة بين الجنسين في عمليات صنع القرار وتجريم العنف ضد النساء وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    105. De conformidad con la Ley Nº 007 de 2007, relativa a la protección de las personas con discapacidad, estas personas gozan de los mismos derechos que la Constitución reconoce a todos los ciudadanos chadianos (art. 4). UN 105- ينص القانون رقم 007 لعام 2007 المتعلق بحماية الأشخاص ذوي الإعاقة على تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بنفس الحقوق التي يقرها الدستور لجميع مواطني تشاد (المادة 4).
    El UNICEF agregó que había dificultades para la aplicación práctica de la ley de 1992 de protección de las personas con discapacidad y del Plan nacional de acción elaborado en 2009. UN وأشارت اليونيسيف أيضاً إلى وجود صعوبات في تنفيذ قانون عام 1992 المتعلق بحماية الأشخاص ذوي الإعاقة وخطة العمل الوطنية المعتمدة في عام 2009(167).
    b) Adopte todas las medidas necesarias para garantizar la aplicación de la legislación que dispone la protección de los niños con discapacidad, y vele por que el proceso de examen de la Ley de protección de las personas con discapacidad tenga plenamente en cuenta los derechos de los niños con discapacidad y sea llevado a término de manera oportuna; UN (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تنفيذ التشريعات التي توفر الحماية للأطفال ذوي الإعاقة وضمان أن تراعي عملية استعراض القانون المتعلق بحماية الأشخاص ذوي الإعاقة حقوق الأطفال ذوي الإعاقة مراعاة كاملة وانجازه في وقت مناسب؛
    106. La RPDC, tras firmar la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad, se ha esforzado de manera constante, de conformidad con su Ley de protección de las personas con discapacidad, por salvaguardar sus derechos e intereses, rehabilitar su salud y ofrecerles la posibilidad de participar en la vida pública con los mismos derechos que las personas normales. UN 106- وقد قامت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بعد التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ببذل جهود متواصلة، وفقاً لقانونها المتعلق بحماية الأشخاص ذوي الإعاقة، من أجل صون حقوق هؤلاء الأشخاص ومصالحهم، وإعادة تأهيلهم صحياً وتوفير الأوضاع اللازمة لمشاركتهم في الحياة العامة والتمتع بحقوق متساوية مع الأشخاص العاديين.
    La Ley sobre Discapacidades determina de manera general la obligación del Estado de proteger a las personas con discapacidad en diversos ámbitos, especialmente en el laboral. UN 127- وينص القانون الخاص بالإعاقة بصورة عامة أن الدولة ملزمة بحماية الأشخاص ذوي الإعاقة في مختلف المجالات، ولا سيما في مجال العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more