"بحماية الحقوق المدنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Protección de los Derechos Civiles
        
    El Comisionado para la Protección de los Derechos Civiles afirmó que esto viola el artículo 11 de la Convención. UN وادّعى المفوض المعني بحماية الحقوق المدنية أن هذا انتهاك للمادة 11 من الاتفاقية.
    En algunas jurisdicciones, los derechos económicos, sociales y culturales se han visto amparados en el marco de la Protección de los Derechos Civiles y políticos. UN وفي بعض الولايات القضائية، تمت حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بحماية الحقوق المدنية والسياسية.
    La legislación federal establece las normas básicas para la Protección de los Derechos Civiles y políticos, reforzadas por las disposiciones de las constituciones y estatutos estatales y locales. UN وقال إن القانون الاتحادي يحدد المعايير فيما يتعلق بحماية الحقوق المدنية والسياسية، وتدعمه أحكام دساتير وتشريعات الولايات والمحليات.
    Comisionado para la Protección de los Derechos Civiles UN المفوض المعني بحماية الحقوق المدنية
    Entre ellas figura la creación el 15 de julio de 1987 del Comisionado para la Protección de los Derechos Civiles, cuyo primer titular tomó posesión el 1º de enero de 1988. UN وتشتمل هذه التدابير على استحداث مؤسسة المفوض المعني بحماية الحقوق المدنية في ٥١ تموز/يوليه ٧٨٩١. وقد تولى أول مفوض منصبه هذا في ١ كانون الثاني/يناير ٨٨٩١.
    C. El Comisionado para la Protección de los Derechos Civiles 78 - 81 19 UN جيم- المفوض بحماية الحقوق المدنية 87-81 19
    El Comisionado para la Protección de los Derechos Civiles es soberano e independiente de cualquier otro órgano estatal y es nombrado por la Sejm con la aprobación del Senado por un período de cinco años. UN وللمفوض بحماية الحقوق المدنية سيادة واستقلال عن أية هيئة أخرى بالدولة، ويعينه مجلس النواب بموافقة مجلس الشيوخ، لمدة خمس سنوات.
    79. El Comisionado para la Protección de los Derechos Civiles puede: UN 79- ويجوز للمفوض بحماية الحقوق المدنية القيام بما يلي:
    También se ha creado un catálogo de medidas judiciales ideadas para prevenir los actos de tratamiento inhumano en particular la supervisión de la detención, por ejemplo, por jueces de vigilancia penitenciaria o el Comisionado para la Protección de los Derechos Civiles. UN وتم كذلك وضع فهرس للإجراءات القانونية المعدة لمنع المعاملة اللاإنسانية، يضم الإشراف على السجن بطرق منها على سبيل المثال قضاة السجون أو المفوض بحماية الحقوق المدنية.
    El Comisionado para la Protección de los Derechos Civiles declaró que hacer depender de la edad la posibilidad de ocupar un cargo de gerente de farmacia constituye una discriminación contra la mujer y una violación del principio de igualdad y de igualdad de derechos de la mujer y el hombre. UN وقال المفوض المعني بحماية الحقوق المدنية إن ارتهان شغل وظيفة مدير صيدلية بعامل السن يُعد تمييزاً ضد المرأة وانتهاكاً لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة ولحقوقهما المتساوية.
    El fallo del Tribunal Constitucional fue seguido de una enmienda de la ley por el Parlamento dirigida a adaptar la norma de la depuración a los principios constitucionales de la Protección de los Derechos Civiles. UN وبناءً على الحكم الصادر عن المحكمة الدستورية، قام البرلمان بتعديل القانون بهدف تكييف عملية التطهير مع المبادئ الدستورية المتعلقة بحماية الحقوق المدنية.
    El fallo del Tribunal Constitucional iba seguido de una enmienda de la ley por el Parlamento dirigida a adaptar la norma de la depuración a los principios constitucionales de la Protección de los Derechos Civiles. UN وبناءً على الحكم الصادر عن المحكمة الدستورية، قام البرلمان بتعديل القانون بهدف تكييف عملية التطهير مع المبادئ الدستورية المتعلقة بحماية الحقوق المدنية.
    Las actividades de extensión, educación y capacitación realizadas por el Centro contribuyeron a la Protección de los Derechos Civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. UN أسهمت أنشطة التوعية والتعليم والتدريب التي اضطلع بها المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان بحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    C. El Comisionado para la Protección de los Derechos Civiles 97 - 101 22 UN جيم- المفوض بحماية الحقوق المدنية 97-101 21
    99. El Comisionado para la Protección de los Derechos Civiles puede, entre otras cosas: UN 99- ويجوز للمفوض بحماية الحقوق المدنية أن يقوم بجملة أمور منها ما يلي:
    Asimismo, se han establecido diversas medidas judiciales ideadas para prevenir los actos de trato inhumano, en particular la supervisión de la privación de libertad, que podrían llevar a cabo, por ejemplo, jueces de vigilancia penitenciaria o el Comisionado para la Protección de los Derechos Civiles. UN وتم كذلك وضع فهرس للإجراءات القانونية المعدة لمنع المعاملة اللاإنسانية، يضم الإشراف على السجن بطرق منها على سبيل المثال قضاة السجون أو المفوض بحماية الحقوق المدنية.
    El país mantiene el alto grado sin precedentes de compromiso político con la Protección de los Derechos Civiles y políticos. UN 51 - ولا يزال البلد يتمتع بمستوى مرتفع لم يسبق له مثيل من حيث درجة الالتزام السياسي بحماية الحقوق المدنية والسياسية.
    El Ombudsman había creado una división especial encargada de la Protección de los Derechos Civiles y políticos y estaba preparando un plan de acción nacional sobre derechos humanos que incluiría la protección de los derechos de los periodistas. UN وكان أمين المظالم قد أنشأ قسماً خاصاً معنياً بحماية الحقوق المدنية والسياسية، وهو يعكف حالياً على وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان تشمل حماية حقوق الصحفيين.
    Considerando que con el transcurso de los años los procedimientos temáticos establecidos por la Comisión en relación con el examen de las cuestiones relativas a la promoción y Protección de los Derechos Civiles y políticos han ganado una posición importante entre los mecanismos de supervisión de los derechos humanos, UN إذ تضع في اعتبارها أن الاجراءات الموضوعية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بالنظر في المسائل المتصلة بحماية الحقوق المدنية والسياسية وتعزيزها قد اكتسبت، على مر السنين، مركزا هاما بين آلياتها الخاصة برصد حقوق اﻹنسان،
    Considerando que con el transcurso de los años los procedimientos temáticos establecidos por la Comisión en relación con el examen de las cuestiones relativas a la promoción y Protección de los Derechos Civiles y políticos han adquirido una posición importante entre los mecanismos de supervisión de los derechos humanos, UN إذ تضع في اعتبارها أن الاجراءات الموضوعية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بالنظر في المسائل المتصلة بحماية الحقوق المدنية والسياسية وتعزيزها قد اكتسبت، على مر السنين، مركزا هاما بين آلياتها الخاصة برصد حقوق اﻹنسان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more