"بحماية المدنيين في النزاعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • protección de los civiles en los conflictos
        
    • protección de civiles en conflictos
        
    • protección de los civiles en conflictos
        
    Para el examen de las cuestiones relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados UN من أجل النظر في المسائل المتصلة بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios también busca reforzar los compromisos de los Estados Miembros con la protección de los civiles en los conflictos armados. UN ويسعى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أيضا إلى تعزيز التزامات الدول الأعضاء بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    Para el examen de las cuestiones relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados UN من أجل النظر في المسائل المتصلة بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة
    La reunión se centrará en la protección de los trabajadores humanitarios, en relación con el tema del programa sobre la protección de los civiles en los conflictos armados. UN وسوف تركز جلسة الإحاطة على حماية العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية، وذلك في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    38. En su resolución 1265 (1999) el Consejo de Seguridad expuso las normas aplicables a la protección de civiles en conflictos armados. UN 38- ويوضح مجلس الأمن في قراره 1265 (1999) القواعد المتعلقة بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    Hace sólo dos meses el Secretario General presentó al Consejo su informe sobre protección de los civiles en conflictos armados (S/1999/957), que contiene 40 recomendaciones. UN ومنذ شهرين فحسب، قدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقريره المتعلق بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة (S/1999/957)، والذي تضمن ٤٠ توصية.
    Se celebraron reuniones de información al Consejo de Seguridad, a petición de este, durante el debate que celebró sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, durante sus consultas sobre la aplicación del derecho humanitario en situaciones de conflicto, durante su retiro de estudio sobre aspectos de la protección y en paralelo a las reuniones del Comité contra el Terrorismo. UN وقُدمت إلى مجلس الأمن، بناء على طلبه، إحاطات خلال مناقشة المجلس المتعلقة بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة، ومشاوراته بشأن تطبيق القانون الإنساني في حالات النزاع، وخلال معتكفه المتعلق بقضايا الحماية، واجتماعات لجنته المعنية بمكافحة الإرهاب.
    2. Hoy más que nunca es un imperativo consolidar el régimen jurídico aplicable a los conflictos armados mediante su aceptación universal y, a ese respecto, las Naciones Unidas están llamadas a afianzar el respeto de las normas relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados. UN 2 - ومن المهم في الوقت الراهن، أكثر من أي وقت مضى، تعزيز النظام الذي يحكم النزاعات المسلحة بتشجيع انضمام جميع الدول إليه ولتحقيق هذه الغاية، أهاب المتكلم بالأمم المتحدة أن تضمن احترام القواعد المتعلقة بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    En la declaración de la Presidencia (S/PRST/2014/3), el Consejo reafirmó su compromiso con la protección de los civiles en los conflictos armados y con la aplicación continua y completa de las resoluciones y declaraciones de la Presidencia pertinentes. UN وفي البيان الرئاسي (S/PRST/2014/3)، أعاد المجلس تأكيد التزامه بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة، وبمواصلة التنفيذ التام لجميع قراراته وبياناته الرئاسية ذات الصلة بالموضوع.
    d) Algunos miembros del Consejo señalaron la importancia de los debates temáticos celebrados en febrero, entre otros temas sobre la protección de los civiles en los conflictos armados y el estado de derecho; UN (د) أشار عدد من أعضاء المجلس إلى أهمية المناقشات المواضيعية التي عُقدت خلال شهر شباط/فبراير، بما فيها المناقشتان المتعلقتان بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة وسيادة القانون؛
    Burkina Faso dijo que la responsabilidad de proteger era principalmente una responsabilidad de prevenir y se refirió, entre otras cosas, a las resoluciones 1296 (2000) y 1674 (2006) sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, que estipulaban que el ataque deliberado de poblaciones civiles podía constituir una amenaza a la paz y seguridad internacionales. UN بوركينا فاسو: أعلن ممثلها أن مسؤولية الحماية هي أساساً " مسؤولية المنع " وأشار، في جملة أمور، إلى قراري مجلس الأمن 1296 (2000) و 1674( 2006) المتعلقين بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة، وينص هذان القراران على أن الاستهداف المتعمد للسكان المدنيين قد يشكل تهديداً للسلم والأمن الدوليين.
    Recordando sus resoluciones 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009) y 1889 (2009), relativas a la mujer, la paz y la seguridad, sus resoluciones 1674 (2006) y 1894 (2009), relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados, y sus resoluciones 1612 (2005) y 1882 (2009), relativas a los niños y los conflictos armados, UN وإذ يشير إلى قراراته 1325 (2000) و 1820 (2008) و 1888 (2009) و 1889 (2009) المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن، وقراريه 1674 (2006) و 1894 (2009) المتعلقين بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة، وقراريه 1612 (2005) و 1882 (2009) المتعلقين بالأطفال والنزاعات المسلحة،
    Recordando sus resoluciones 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009) y 1889 (2009), relativas a la mujer, la paz y la seguridad, sus resoluciones 1674 (2006) y 1894 (2009), relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados, y sus resoluciones 1612 (2005) y 1882 (2009), relativas a los niños y los conflictos armados, UN وإذ يشير إلى قراراته 1325 (2000) و 1820 (2008) و 1888 (2009) و 1889 (2009) المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن، وقراريه 1674 (2006) و 1894 (2009) المتعلقين بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة، وقراريه 1612 (2005) و 1882 (2009) المتعلقين بالأطفال والنزاعات المسلحة،
    Recordando sus resoluciones 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009) y 1889 (2009), relativas a la mujer, la paz y la seguridad, sus resoluciones 1674 (2006) y 1894 (2009), relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados, y sus resoluciones 1612 (2005) y 1882 (2009), relativas a los niños y los conflictos armados, UN وإذ يشير إلى قراراته 1325 (2000) و 1820 (2008) و 1888 (2009) و 1889 (2009) المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن، وقراريه 1674 (2006) و 1894 (2009) المتعلقين بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة، وقراريه 1612 (2005) و 1882 (2009) المتعلقين بالأطفال والنزاعات المسلحة،
    Recordando sus resoluciones 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009) y 1889 (2009), relativas a la mujer, la paz y la seguridad, sus resoluciones 1674 (2006) y 1894 (2009), relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados, y sus resoluciones 1612 (2005) y 1882 (2009), relativas a los niños y los conflictos armados, UN وإذ يشير إلى قراراته 1325 (2000) و 1820 (2008) و 1888 (2009) و 1889 (2009) المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن، وقراريه 1674 (2006) و 1894 (2009) المتعلقين بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة، وقراريه 1612 (2005) و 1882 (2009) المتعلقين بالأطفال والنزاعات المسلحة،
    Recordando sus resoluciones 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009), 1889 (2009) y 1960 (2010) relativas a la mujer, la paz y la seguridad, sus resoluciones 1612 (2005) y 1882 (2009) relativas a los niños y los conflictos armados y sus resoluciones 1674 (2006) y 1894 (2009) relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados, UN وإذ يشير إلى قراراته 1325 (2000)، و 1820 (2008)، و 1888 (2009)، و 1889 (2009)، و 1960 (2010) المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن، وقراريه 1612 (2005) و 1882 (2009) المتعلقين بالأطفال والنزاع المسلح، وقراريه 1674 (2006) و 1894 (2009) المتعلقين بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة،
    Recordando sus resoluciones 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009) y 1889 (2009), relativas a la mujer, la paz y la seguridad, sus resoluciones 1674 (2006) y 1894 (2009), relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados, y sus resoluciones 1612 (2005), 1882 (2009) y 1998 (2011), relativas a los niños y los conflictos armados, UN وإذ يشير إلى قراراته 1325 (2000) و 1820 (2008) و 1888 (2009) و 1889 (2009) المتعلقــة بالمـــرأة والسلام والأمــن، وقراريــه 1674 (2006) و 1894 (2009) المتعلقين بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة، وقراراته 1612 (2005) و 1882 (2009) و 1998 (2011) المتعلقة بالأطفال والنزاعات المسلحة،
    Recordando sus resoluciones 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009) y 1889 (2009), relativas a la mujer, la paz y la seguridad, sus resoluciones 1674 (2006) y 1894 (2009), relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados, y sus resoluciones 1612 (2005), 1882 (2009) y 1998 (2011), relativas a los niños y los conflictos armados, UN وإذ يشير إلى قراراته 1325 (2000) و 1820 (2008) و 1888 (2009) و 1889 (2009) المتعلقــة بالمـــرأة والسلام والأمــن، وقراريــه 1674 (2006) و 1894 (2009) المتعلقين بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة، وقراراته 1612 (2005) و 1882 (2009) و 1998 (2011) المتعلقة بالأطفال والنزاعات المسلحة،
    Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la situación en Somalia, en particular la resolución 2010 (2011), así como otras declaraciones de la presidencia y resoluciones pertinentes sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, la mujer y la paz y la seguridad, y los niños y los conflictos armados, UN إذ يشير إلى جميع القرارات السابقة بشأن الحالة في الصومال، ولا سيما القرار 2010 (2011)، وكذلك سائر البيانات الرئاسية والقرارات ذات الصلة بالموضوع، المتعلقة بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة، والمرأة والسلام والأمن، والأطفال والنزاع المسلح،
    Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la situación en Somalia, en particular la resolución 2010 (2011), así como otras declaraciones de la presidencia y resoluciones pertinentes sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, la mujer y la paz y la seguridad, y los niños y los conflictos armados, UN إذ يشير إلى جميع القرارات السابقة بشأن الحالة في الصومال، ولا سيما القرار 2010 (2011)، وكذلك سائر البيانات الرئاسية والقرارات ذات الصلة بالموضوع، المتعلقة بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة، والمرأة والسلام والأمن، والأطفال والنزاع المسلح،
    88. Deben recordarse otros principios fundamentales del derecho internacional relacionados con la protección de civiles en conflictos armados antes de que la Comisión examine cuestiones específicas. UN 88- وينبغي التذكير بالمبادئ الأساسية الأخرى للقانون الدولي المتصلة بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة وذلك قبل أن تنظر اللجنة في القضايا المحددة المطروحة.
    El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ha condenado en diversas resoluciones el desplazamiento forzoso de personas, mientras que en la resolución 1674 (2006) sobre la protección de los civiles en conflictos armados, el Consejo recordó expresamente " la prohibición del desplazamiento forzado de civiles en situaciones de conflicto armado que viola las obligaciones que tienen las partes en virtud del derecho internacional humanitario " . UN 72 - وقد أدان مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في مجموعة من القرارات التشريد القسري للأشخاص()، في حين أشار صراحة، في القرار 1674 (2006) المتعلق بحماية المدنيين في النزاعات المسلحة، إلى " حظر التشريد القسري للمدنيين في حالات النـزاع المسلح في ظل ظروف تشكل انتهاكا لالتزامات الأطراف بموجب القانوني الإنساني الدولي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more