Directrices Operacionales sobre protección de los derechos humanos en situaciones de desastres naturales | UN | المبادئ التوجيهية العملية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في حالات الكوارث الطبيعية |
Disposiciones jurídicas internacionales pertinentes a la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo | UN | الأحكام القانونية الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب |
:: Ha promovido iniciativas relacionadas con la protección de los derechos humanos: en la lucha contra el terrorismo, de las personas con discapacidad, de los migrantes, de las mujeres y de los pueblos indígenas; | UN | :: شجعت مبادرات ذات صلة بحماية حقوق الإنسان: في سياق مكافحة الإرهاب وحقوق المعوقين والمهاجرين والمرأة والشعوب الأصلية؛ |
En cambio existen, tanto a nivel federal como cantonal, diversos organismos consultivos oficiales cuyas atribuciones están relacionadas con la protección de los derechos humanos en ámbitos específicos. | UN | بيد أنه يوجد على المستويين الاتحادي والكانتوني هيئات استشارية رسمية مختصة بحماية حقوق الإنسان في مجالات محددة. |
Se celebran continuamente debates intergubernamentales que contribuyen a la promoción de la protección de los derechos humanos en todo el país. | UN | وتسهم المناقشات الحكومية الدولية الجارية في النهوض بحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء كندا. |
Grupo de trabajo sobre la protección de los derechos humanos en la lucha | UN | الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب |
El informe concluye con algunos de los problemas con que tropieza actualmente la protección de los derechos humanos en la administración de justicia. | UN | وينتهي التقرير بتناول بعض التحديات الراهنة المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل. المحتويات |
Entre otras medidas adoptadas para salvaguardar y mejorar el estado de derecho, China ha incorporado disposiciones para la protección de los derechos humanos en su Constitución, código de procedimiento penal y otras leyes básicas. | UN | وقالت إنه من بين التدابير الأخرى التي تهدف إلى حماية وتحسين حكم القانون أدرج بلدها أحكاماً تتعلق بحماية حقوق الإنسان في دستوره وفي مدونة الإجراءات الجنائية والتشريعات الأساسية الأخرى. |
Posteriormente, en el marco del proyecto sobre la protección de los derechos humanos en África septentrional, el Instituto publicó el libro titulado Libya: From Repression to Revolution; | UN | وبعد ذلك، أصدر مشروعُ المعهد المعني بحماية حقوق الإنسان في شمال أفريقيا المنشور المعنون ليبيا: من القمع إلى الثورة؛ |
El proyecto de resolución es importante porque es fundamental que las Naciones Unidas una vez más adopten una postura en pro de la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. | UN | 60 - ومشروع القرار هذا يتسم بالأهمية، حيث يتعين إلى حد كبير أن تتخذ الأمم المتحدة مرة أخرى موقفا محدداً فيما يتصل بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب. |
La intensificación de las actividades antiterroristas de la comunidad internacional plantea muy diversos asuntos relacionados con la protección de los derechos humanos en este nuevo entorno. | UN | وتثير مضاعفة جهود المجتمع الدولي الرامية إلى مكافحة الإرهاب مجموعة كبرى من المسائل المتصلة بحماية حقوق الإنسان في البيئة الجديدة. |
La Alta Comisionada pasó revista a fallos recientes de los tribunales y a otros avances en materia jurídica relativos a la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. | UN | وقدمت المفوضة السامية استقصاء للأحكام القضائية الصادرة في الآونة الأخيرة، والتطورات القانونية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب. |
Además, la Oficina ha empezado a prestar apoyo al recién nombrado experto independiente de la Comisión de Derechos Humanos sobre la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. | UN | وشرع المكتب أيضا في تقديم الدعم للخبير المستقل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب الذي تم تعيينه حديثا لدى لجنة حقوق الإنسان. |
Una segunda opción podría ser que la Comisión de Derechos Humanos nombrase a un relator especial sobre la protección de los derechos humanos en la justicia penal internacional, para vigilar si los tribunales internacionales cumplían con los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes. | UN | أما الخيار الثاني فهو أن تعين لجنة حقوق الإنسان مقرراً خاصاً يعنى بحماية حقوق الإنسان في العدالة الجنائية الدولية ويرصد مدى امتثال المحاكم الدولية صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة. |
I. CUESTIONES RELATIVAS A LA protección de los derechos humanos en LA LUCHA CONTRA EL TERRORISMO Y ELABORACIÓN DE PRINCIPIOS | UN | أولاً - القضايا المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب ووضع |
I. CUESTIONES RELATIVAS A LA protección de los derechos humanos en LA LUCHA CONTRA EL TERRORISMO Y ELABORACIÓN DE PRINCIPIOS Y DIRECTRICES | UN | أولاً- القضايا المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب ووضع مبادئ وتوجيهات |
I. CUESTIONES RELATIVAS A LA protección de los derechos humanos en LA LUCHA CONTRA EL TERRORISMO Y LA ELABORACIÓN DE PRINCIPIOS Y | UN | أولاً- قضايا متعلقة بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب ووضع المبادئ والتوجيهات 10-71 6 |
C. Cuestiones relativas a la protección de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo y la elaboración de principios y directrices 32 - 71 11 | UN | جيم- قضايا ذات صلة بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، ووضع المبادئ والتوجيهات 23-71 11 |
I. CUESTIONES RELATIVAS A LA protección de los derechos humanos en LA LUCHA CONTRA EL TERRORISMO Y LA ELABORACIÓN DE PRINCIPIOS Y DIRECTRICES | UN | أولاً - قضايا متعلقة بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب ووضع المبادئ والتوجيهات |
Es importante señalar que los Estados tienen una obligación legal de proteger los derechos humanos en el contexto de las actividades de la industria de la extracción. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الدول ملزمة قانوناً بحماية حقوق الإنسان في سياق أنشطة الصناعة الاستخراجية. |
Esta Constitución obliga a las diferentes instituciones a proteger los derechos humanos en todos los aspectos de la vida. | UN | ويلزم هذا الدستور جميع مؤسساته بحماية حقوق الإنسان في جميع مجالات الحياة. |