"بحماية طبقة الأوزون" - Translation from Arabic to Spanish

    • protección de la capa de ozono
        
    • proteger la capa de ozono
        
    • la Protección de la Capa
        
    • el ozono
        
    • protección del ozono
        
    • safeguarding the ozone
        
    Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono UN الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا المتعلقة بحماية طبقة الأوزون
    La comunidad internacional debería comprometerse genuinamente a la protección de la capa de ozono para el beneficio de las generaciones presentes y futuras. UN وقال إنه ينبغي أن يلتزم المجتمع الدولي فعلياً بحماية طبقة الأوزون لما فيه خير ومصلحة الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    La Parte informó también sobre las actividades afines que se estaban realizando, entre ellas las de sensibilización y capacitación sobre la protección de la capa de ozono. UN كما أَبلَغ الطرف أيضاً بأنه يجري تنفيذ أنشطة ذات صلة، تشمل التوعية العامة والتثقيف فيما يتعلق بحماية طبقة الأوزون.
    Declaración de Colombo sobre un compromiso renovado para la protección de la capa de ozono con motivo de la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará UN إعلان كولومبو بشأن تجديد الإلتزام بحماية طبقة الأوزون بمناسبة القمة العالمية المرتقبة المعنية بالتنمية المستدامة في عام 2002، والذكرى
    Sin embargo, sí puede impedir que aumente el nivel de esas radiaciones, preocupándose, por ejemplo, por proteger la capa de ozono. UN غير أنه يمكن الحد من زيادة مستواه، بحماية طبقة الأوزون مثلا.
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal relativo a la protección de la capa de ozono son mecanismos de financiación importantes con ese fin. UN ويمثل مرفق البيئة العالمية والصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال المتعلق بحماية طبقة الأوزون آليتي تمويل هامّتين في هذا الصدد.
    Informe especial sobre la protección de la capa de ozono y el sistema climático mundial: cuestiones relativas a los hidrofluorocarburos y los perfluorocarburos. UN التقرير الخاص المتعلق بحماية طبقة الأوزون والنظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بمركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الكربون المشبع بالفلور.
    Informe especial sobre la protección de la capa de ozono y el sistema climático mundial: cuestiones relativas a los hidrofluorucarburos y a los perfluorucarburos UN التقرير الخاص المتعلق بحماية طبقة الأوزون والنظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بمركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الكربون المشبع بالفلور
    A partir de la finalización del documento UNEP/OzL.Pro.21/2 se han publicado dos nuevos artículos relativos a la Protección de la Capa de ozono: UN 25 - نشر مقالان جديدان يتعلقان بحماية طبقة الأوزون منذ الانتهاء من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.21/2:
    148. Varios oradores instaron a que hubiera una estrecha interacción entre los acuerdos de protección de la capa de ozono y otros convenios internacionales ambientales. UN 148- ودعا بضعة متكلمين إلى التفاعل الوثيق بين الاتفاقيات المتعلقة بحماية طبقة الأوزون والاتفاقيات الدولية الأخرى المعنية بالبيئة.
    El PNUMA, en calidad de organismo de ejecución tanto del Fondo Multilateral como del FMAM, crea las condiciones idóneas en países en desarrollo y países con economías en transición para promover la protección de la capa de ozono mediante la aplicación del Protocolo de Montreal. UN وينشئ اليونيب، بصفته الوكالة المنفذة لكل من الصندوق المتعدد الأطراف ومرفق البيئة العالمية، ظروفاً معاونة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل الارتقاء بحماية طبقة الأوزون من خلال تنفيذ بروتوكول مونتريال.
    5. Estrechamos la colaboración para desarrollar tecnologías, en particular la tecnología para la protección de la capa de ozono y la mitigación del cambio climático, y para su transferencia a los países que las necesiten; UN 5 - ندعو إلى بذل الجهود التعاونية لتطوير التكنولوجيا ولا سيما التكنولوجيا المتعلقة بحماية طبقة الأوزون والتخفيف من حدة تأثيرات تغير المناخ، ونقل هذه التكنولوجيا إلى البلدان التي تحتاجها؛
    Reiteró que el hecho de que los parámetros de referencia del proyecto de plan de acción de su país no cumpliera las medidas de control previstas en el Protocolo se debía exclusivamente a un error matemático, y confirmó el compromiso de Guinea-Bissau en la protección de la capa de ozono. UN وأكد من جديد حقيقة أن عدم امتثال العلاقات القياسية المرجعية الواردة في خطة العمل التي اقترحها بلده لتدابير المراقبة في البروتوكول إنما يرجع إلى خطأ في الحساب وأكد التزام غينيا بيساو بحماية طبقة الأوزون.
    c) Métodos y condiciones de concesión de licencias y disponibilidad de patentes relacionadas con la protección de la capa de ozono. UN (ج) أساليب وأحكام الترخيص ومدى توفر البراءات ذات الصلة بحماية طبقة الأوزون.
    El representante del Canadá dijo que la propuesta se había estructurado como una lista abierta de cuestiones generales y cuestiones concretas que las Partes tal vez desearan tener en cuenta a la hora de hacer frente a los desafíos a corto, mediano y largo plazo relacionados con la protección de la capa de ozono. UN 128- ذكر ممثل كندا أن المقترح قد صيغ على شكل قائمة مفتوحة لإدراج المسائل المحددة الشاملة التي قد تبحثها الأطراف أثناء مواجهتها التحديات القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل المتعلقة بحماية طبقة الأوزون.
    Podrá admitirse a todo órgano u organismo, ya sea nacional o internacional, gubernamental o no gubernamental, con competencia en esferas relacionadas con la protección de la capa de ozono o el cambio climático, que haya informado a la Secretaría de su deseo de estar representado en una reunión de las Partes como observador, salvo que se oponga a ello por lo menos un tercio de las Partes presentes. UN ويجوز أن يقبل حضور أي هيئة أو وكالة وطنية أو دولية، حكومية أو غير حكومية، لها الأهلية في الميادين المتصلة بحماية طبقة الأوزون أو بتغير المناخ، وتبدي للأمانة رغبتها في أن تمثل في اجتماع ما للأطراف بصفة مراقب، ما لم يعترض على ذلك ثلث عدد الأطراف الحاضرة على الأقل.
    Podrá admitirse a todo órgano u organismo, ya sea nacional o internacional, gubernamental o no gubernamental, con competencia en esferas relacionadas con la protección de la capa de ozono o el cambio climático, que haya informado a la Secretaría de su deseo de estar representado en una reunión de las Partes como observador, salvo que se oponga a ello por lo menos un tercio de las Partes presentes. UN ويجوز أن يقبل حضور أي هيئة أو وكالة وطنية أو دولية، حكومية أو غير حكومية، لها الأهلية في الميادين المتصلة بحماية طبقة الأوزون أو بتغير المناخ، وتبدي للأمانة رغبتها في أن تمثل في اجتماع ما للأطراف بصفة مراقب، ما لم يعترض على ذلك ثلث عدد الأطراف الحاضرة على الأقل.
    Otros (campaña de sensibilización del público sobre la protección de la capa de ozono) UN أغراض أخرى (حملة الوعي العام بحماية طبقة الأوزون)
    El éxito del Protocolo de Montreal haciende del logro inmediato de proteger la capa de ozono estratosférico. UN لا يقتصر النجاح الذي يحققه بروتوكول مونتريال فقط على القيام بحماية طبقة الأوزون الاستراتوسفيرية على الفور.
    Reafirmando en los albores del milenio nuestro compromiso de proteger la capa de ozono aplicando estrictamente el Protocolo de Montreal y, en los casos en que se pueda, acelerando el ritmo de las actividades para eliminar la producción y consumo de las sustancias destructoras; UN وإذ نؤكد مجدداً، في بداية هذه الألفية، على التزامنا بحماية طبقة الأوزون بكفالة تنفيذ بروتوكول مونتريال بفعالية وبتسريع جهودنا ، حيثما أمكن ، للتخلص من إنتاح واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون؛
    Fondo Fiduciario para el Convenio de Viena para la Protección de la Capa UN الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا المتعلقة بحماية طبقة اﻷوزون
    Esa responsabilidad no se limitaba a ocuparse de las sustancias que agotan el ozono, sino que abarcaba también la adopción de medidas para proteger la capa de ozono. UN وتتحمل هذه الأطراف المسؤولية لا عن معالجة المواد المستنفدة للأوزون فحسب بل واتخاذ الإجراءات الكفيلة بحماية طبقة الأوزون.
    Aspects of the special report on safeguarding the ozone layer and the global climate system: issues relating to hydrofluorocarbons and perfluorocarbons, relevant to the objective of the Convention. UN جوانب التقرير الخاص المتعلق بحماية طبقة الأوزون والنظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بمركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الكربون المشبع بالفلور ذات العلاقة بهدف الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more