"بحمايتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • protegerla
        
    • protegiendo
        
    • proteger
        
    • protegerlos
        
    • protegen
        
    • protegeremos
        
    • proteges
        
    • protegerá
        
    • protegido
        
    • Protégela
        
    • para su protección
        
    • proteja
        
    • protegió
        
    • protegería
        
    • protegiéndola
        
    Según las informaciones, había sido hostigada por los mismos policías que se le habían asignado para protegerla después de un intento de acabar con su vida. UN وأفيد بأنها تعرضت لمضايقات على أيدي نفس أفراد الشرطة الذين كلفوا بحمايتها بعد تعرضها لمحاولة قتل فاشلة.
    Valoramos sumamente la inviolabilidad de la vida y mi Gobierno está comprometido a protegerla. UN ونعرب عن تقديرنا الكبير لقدسية الحياة، وعن التزام حكومتي بحمايتها.
    Es posible. Sea lo que sea, los cylons la están protegiendo. Open Subtitles ربما , مها أن كانت فإن السيلونز يقومون بحمايتها
    El cumplimiento de esa obligación choca a veces con derechos privados que el Gobierno también está obligado a proteger. UN وأحيانا ما تصطدم عملية الوفاء بتلك الالتزامات بالحقوق الخاصة التي تلتزم الحكومة أيضا بحمايتها.
    El injusto sistema comercial actual está llevando al estancamiento de las economías de los Estados insulares pequeños, pese a que la comunidad internacional tiene el compromiso de protegerlos. UN والنظام التجاري الجائر الحالي يتسبب في ركود اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة في حين أن المجتمع الدولي ملتزم بحمايتها.
    El Estado y el sistema judicial la protegen si desea recurrir al aborto terapéutico en caso de haber quedado embarazada tras haber sido violada por un hombre que ella no conocía. UN وتضطلع الدولة والجهاز القضائي بحمايتها إذا رغبت في اللجوء إلى اﻹجهاض الطبي بعد أن اغتصبها رجل لم تكن تعرفه وحملت منه.
    ¿"Somos la policía, les protegeremos"? Open Subtitles ماذا ؟ قولي لها بأننا رجال شرطة و سنقوم بحمايتها ؟
    El derecho a la vida incluye la obligación negativa de respetar la vida y la obligación positiva de protegerla. UN ويشمل الحق في الحياة الالتزام السلبي باحترام الحياة والالتزام الإيجابي بحمايتها.
    Dijo que el perro había mordido a su hermanita en la mejilla y que él tenía que protegerla. Open Subtitles قال بأن الكلب قام بعضّ أخته الصغيرة في خدها فقام بحمايتها
    Victoria, un pequeño hospital del estado en New Jersey. No quiero que esa mujer pase el resto de sus días dentro de las instalaciones que fallaron en protegerla. Open Subtitles لم أشأ أن تقضي تلك المرأةُ آخرَ أيّامها في المنشأة التي أخفقتْ بحمايتها.
    ¿Conoces a Adilyn? La estoy protegiendo. ¿Quién es la pelirroja? Open Subtitles انا اقوم بحمايتها الان. من تلك, صاحبة الشعر الاحمر؟
    Sé que crees que la estás protegiendo, pero no es así. Open Subtitles أعلم بأنّك تعتقد بأنّك تقوم بحمايتها ولكنّك لا تقوم بذلك
    También las minorías tienen derechos que sus gobiernos deben proteger. UN فالأقليات أيضا لها حقوق يجب لحكوماتها أن تقوم بحمايتها.
    Algunas delegaciones también mencionaron la importancia de promover el fomento de capacidad en los países en desarrollo y de crear mecanismos para protegerlos contra los efectos de la inestabilidad de los mercados internacionales. UN ووجهت بعض الوفود الانتباه أيضاً إلى أهمية تعزيز بناء القدرات في البلدان النامية وإيجاد الآليات الكفيلة بحمايتها من أثر تقلبات الأسواق الدولية.
    Si lo protegen de esta manera, aquí debajo tiene que haber un tesoro. Open Subtitles ماداموا يقومون بحمايتها هكذا, فلابد من وجود كنز هنا
    La protegeremos. Open Subtitles سنقوم بحمايتها.
    Entonces fuiste a inseminarte sola y la proteges a ella hasta que estés segura que nacerá Open Subtitles لذا ذهبت وقمتي بعملية الإخصاب بنفسك، لأنك تقومين بحمايتها حتى تتأكدين بأن الأمور تسير على ما ينبغي
    Te reconciliaste con la naturaleza. Protégela y te protegerá. Open Subtitles لقد تم تقديمك إلي الطبيعة قُم بحمايتها وسوف تحميك
    La Primera Dama no quiere creer que el hombre que la ha protegido 8 meses quiere matar a su esposo. Open Subtitles من الطبيعى ألا ترغب السيدة الأولى فى تصديق أن الرجل الذى يقوم بحمايتها خلال الشهور الثمانية الأخيرة يحاول اغتيال زوجها
    La Comisión considera que el personal de seguridad de las Naciones Unidas de que dispone actualmente para su protección es insuficiente. UN وتعتقد اللجنة أن عدد موظفي اﻷمن التابعين لﻷمم المتحدة الذين كلفوا بحمايتها حاليا غير كاف.
    Bueno, lo que el NTAC quiere, el NTAC tiene,... pero yo tengo una niña de 9 años en casa que cuenta conmigo para que la proteja. Open Subtitles ما يريده الامن الداخلي يحصل عليه ولكن لدي أبنه بعمر 9 سنوات في المنزل والذي تعتمد علي بحمايتها
    Atacó a nuestra amiga, y su marido la protegió, y ahora nosotras vamos a protegerles a ellos. Open Subtitles هاجم صديقتنا وزوجها قام بحمايتها والآن نحن سنحميهم
    Dijo que era frágil, y yo le dije que la protegería. Open Subtitles قالت انها تعانى من الضعف و انا قلت لها اننى سأقوم بحمايتها
    ¡porque he estado demasiado ocupado protegiéndola de ti! Open Subtitles وهو ما عجزت عن فعله لأنّي كنت مشغولاً للغاية بحمايتها منكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more