Según las informaciones, había sido hostigada por los mismos policías que se le habían asignado para protegerla después de un intento de acabar con su vida. | UN | وأفيد بأنها تعرضت لمضايقات على أيدي نفس أفراد الشرطة الذين كلفوا بحمايتها بعد تعرضها لمحاولة قتل فاشلة. |
Valoramos sumamente la inviolabilidad de la vida y mi Gobierno está comprometido a protegerla. | UN | ونعرب عن تقديرنا الكبير لقدسية الحياة، وعن التزام حكومتي بحمايتها. |
Es posible. Sea lo que sea, los cylons la están protegiendo. | Open Subtitles | ربما , مها أن كانت فإن السيلونز يقومون بحمايتها |
El cumplimiento de esa obligación choca a veces con derechos privados que el Gobierno también está obligado a proteger. | UN | وأحيانا ما تصطدم عملية الوفاء بتلك الالتزامات بالحقوق الخاصة التي تلتزم الحكومة أيضا بحمايتها. |
El injusto sistema comercial actual está llevando al estancamiento de las economías de los Estados insulares pequeños, pese a que la comunidad internacional tiene el compromiso de protegerlos. | UN | والنظام التجاري الجائر الحالي يتسبب في ركود اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة في حين أن المجتمع الدولي ملتزم بحمايتها. |
El Estado y el sistema judicial la protegen si desea recurrir al aborto terapéutico en caso de haber quedado embarazada tras haber sido violada por un hombre que ella no conocía. | UN | وتضطلع الدولة والجهاز القضائي بحمايتها إذا رغبت في اللجوء إلى اﻹجهاض الطبي بعد أن اغتصبها رجل لم تكن تعرفه وحملت منه. |
¿"Somos la policía, les protegeremos"? | Open Subtitles | ماذا ؟ قولي لها بأننا رجال شرطة و سنقوم بحمايتها ؟ |
El derecho a la vida incluye la obligación negativa de respetar la vida y la obligación positiva de protegerla. | UN | ويشمل الحق في الحياة الالتزام السلبي باحترام الحياة والالتزام الإيجابي بحمايتها. |
Dijo que el perro había mordido a su hermanita en la mejilla y que él tenía que protegerla. | Open Subtitles | قال بأن الكلب قام بعضّ أخته الصغيرة في خدها فقام بحمايتها |
Victoria, un pequeño hospital del estado en New Jersey. No quiero que esa mujer pase el resto de sus días dentro de las instalaciones que fallaron en protegerla. | Open Subtitles | لم أشأ أن تقضي تلك المرأةُ آخرَ أيّامها في المنشأة التي أخفقتْ بحمايتها. |
¿Conoces a Adilyn? La estoy protegiendo. ¿Quién es la pelirroja? | Open Subtitles | انا اقوم بحمايتها الان. من تلك, صاحبة الشعر الاحمر؟ |
Sé que crees que la estás protegiendo, pero no es así. | Open Subtitles | أعلم بأنّك تعتقد بأنّك تقوم بحمايتها ولكنّك لا تقوم بذلك |
También las minorías tienen derechos que sus gobiernos deben proteger. | UN | فالأقليات أيضا لها حقوق يجب لحكوماتها أن تقوم بحمايتها. |
Algunas delegaciones también mencionaron la importancia de promover el fomento de capacidad en los países en desarrollo y de crear mecanismos para protegerlos contra los efectos de la inestabilidad de los mercados internacionales. | UN | ووجهت بعض الوفود الانتباه أيضاً إلى أهمية تعزيز بناء القدرات في البلدان النامية وإيجاد الآليات الكفيلة بحمايتها من أثر تقلبات الأسواق الدولية. |
Si lo protegen de esta manera, aquí debajo tiene que haber un tesoro. | Open Subtitles | ماداموا يقومون بحمايتها هكذا, فلابد من وجود كنز هنا |
La protegeremos. | Open Subtitles | سنقوم بحمايتها. |
Entonces fuiste a inseminarte sola y la proteges a ella hasta que estés segura que nacerá | Open Subtitles | لذا ذهبت وقمتي بعملية الإخصاب بنفسك، لأنك تقومين بحمايتها حتى تتأكدين بأن الأمور تسير على ما ينبغي |
Te reconciliaste con la naturaleza. Protégela y te protegerá. | Open Subtitles | لقد تم تقديمك إلي الطبيعة قُم بحمايتها وسوف تحميك |
La Primera Dama no quiere creer que el hombre que la ha protegido 8 meses quiere matar a su esposo. | Open Subtitles | من الطبيعى ألا ترغب السيدة الأولى فى تصديق أن الرجل الذى يقوم بحمايتها خلال الشهور الثمانية الأخيرة يحاول اغتيال زوجها |
La Comisión considera que el personal de seguridad de las Naciones Unidas de que dispone actualmente para su protección es insuficiente. | UN | وتعتقد اللجنة أن عدد موظفي اﻷمن التابعين لﻷمم المتحدة الذين كلفوا بحمايتها حاليا غير كاف. |
Bueno, lo que el NTAC quiere, el NTAC tiene,... pero yo tengo una niña de 9 años en casa que cuenta conmigo para que la proteja. | Open Subtitles | ما يريده الامن الداخلي يحصل عليه ولكن لدي أبنه بعمر 9 سنوات في المنزل والذي تعتمد علي بحمايتها |
Atacó a nuestra amiga, y su marido la protegió, y ahora nosotras vamos a protegerles a ellos. | Open Subtitles | هاجم صديقتنا وزوجها قام بحمايتها والآن نحن سنحميهم |
Dijo que era frágil, y yo le dije que la protegería. | Open Subtitles | قالت انها تعانى من الضعف و انا قلت لها اننى سأقوم بحمايتها |
¡porque he estado demasiado ocupado protegiéndola de ti! | Open Subtitles | وهو ما عجزت عن فعله لأنّي كنت مشغولاً للغاية بحمايتها منكِ |