"بحملة وطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • una campaña nacional
        
    Se ha lanzado una campaña nacional de apoyo a la estrategia. UN واضطراد تحسينها وجرى الاضطلاع بحملة وطنية دعما لهذه الاستراتيجية.
    • El Ayuntamiento de la Ciudad de Leicester informó acerca de una campaña nacional para la ejecución del Programa 21 en el plano local. UN ● وأفاد مجلس مدينة ليستر بأنه جرى الاضطلاع بحملة وطنية من أجل جدول أعمال القرن ٢١ المحلي.
    Se ha puesto en marcha una campaña nacional contra la tuberculosis en nueve de los 13 distritos del territorio y se ha dado tratamiento a más de 1.500 enfermos. UN واضطلع بحملة وطنية لمكافحة السل في تسع من الثلاث عشرة مقاطعة، وشمل العلاج ما يزيد عن 500 1 مريض.
    Además, todos los años nuestro Centro Nacional del SIDA lleva a cabo una campaña nacional de prevención multimedia. UN والأهم من ذلك، أن مركزنا الوطني لمكافحة الإيدز يقوم بحملة وطنية للوقاية من خلال وسائط الإعلام.
    También se ha puesto en marcha una campaña nacional de sensibilización respecto de la importancia de escoger un método anticonceptivo adecuado. UN وتم الشروع بحملة وطنية لزيادة الوعي بأهمية اختيار طريقة منع حمل مناسبة.
    Para poner fin a esa situación, en el verano de 2010 la Dirección de Relaciones Laborales llevó a cabo una campaña nacional de sensibilización sobre los derechos de los trabajadores. UN ولمعالجة ذلك، قامت السلطة المعنية بعلاقات العمل، في صيف عام 2010، بحملة وطنية للتوعية بحقوق العمل.
    Para poner fin a esa situación, en el verano de 2010 la Dirección de Relaciones Laborales llevó a cabo una campaña nacional de sensibilización sobre los derechos de los trabajadores. UN ولمعالجة ذلك، قامت السلطة المعنية بعلاقات العمل، في صيف عام 2010، بحملة وطنية للتوعية بحقوق العمل.
    El Gobierno ha encabezado una campaña nacional para reducir la dependencia de la agricultura de secano construyendo la infraestructura necesaria de la manera más oportuna. UN وما فتئت الحكومة تقوم بحملة وطنية للحد من الاعتماد على الزراعة البعلية من خلال بناء الهياكل الأساسية اللازمة في أفضل الأوقات.
    También se llevó a cabo una campaña nacional para la educación comunitaria, en la que se abordaron cuestiones tales como el género, los niños en situaciones difíciles, el trabajo infantil y los niños con necesidades especiales. UN واضطلع كذلك بحملة وطنية للتثقيف المجتمعي، حيث عولجت قضايا من قبيل نوع الجنس، واﻷطفال الذين يعيشون في ظل ظروف صعبة، وعمالة اﻷطفال، واﻷطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    En 1991 se emprendió por primera vez una campaña nacional sobre esta enfermedad para proporcionar educación sobre sexualidad, cuestiones prácticas y cambios de conducta, en que se tuvieran en cuenta las cuestiones de género. UN وقد شرع في عام 1991 بحملة وطنية شاملة ضد فيروس الإيدز بهدف توفير التربية الخاصة بنوع الجنس والنشاط الجنسي والمهارات الحياتية والتغير السلوكي.
    Uno de los elementos principales de la estrategia es una campaña nacional de educación comunitaria con el objeto de aumentar la concienciación de la comunidad y modificar sus actitudes a fin de contribuir a combatir la agresión sexual, incluida la violación dentro del matrimonio. UN وأحد العناصر الرئيسية للاستراتيجية القيام بحملة وطنية لتثقيف المجتمع المحلي تسعى لزيادة وعي المجتمع وتغيير المواقف للمساعدة في مكافحة الاعتداء الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب في الزواج.
    Aunque en Nigeria los consumidores constituyen un grupo reducido, el Gobierno ha puesto en marcha una campaña nacional contra las drogas en la que participan todas las instituciones gubernamentales, en un intento de impedir que empeore la situación. UN ومع أن عدد الذين يتعاطَون المخدرات في نيجيريا قليل، قامت الحكومة بحملة وطنية لمكافحة المخدرات، تشمل جميع فروع الحكومة، سعياً إلى منع الوضع من التدهور.
    -- La promulgación de una ley contra la violencia doméstica, unida a una campaña nacional de información, educación y comunicación. UN - سن قانون للحماية من العنف المنزلي مصحوباً بحملة وطنية للإعلام والتثقيف والاتصالات.
    Desde esa óptica, en 2005 el Ministerio de la Paridad emprendió una campaña nacional de información sobre el tema de la igualdad entre las mujeres y los hombres. UN ومن هذا المنطلق، اضطلعت الوزارة المعنية بالمساواة في عام 2005 بحملة وطنية للاتصالات بشأن موضوع المساواة بين المرأة والرجل.
    Con el fin de reducir la dependencia de la agricultura de secano, el Gobierno ha organizado una campaña nacional de construcción de embalses, sistemas de regadío y caminos secundarios, pero la necesidad de recursos y tiempo es abrumadora. UN وللحدّ من الاعتماد على الزراعة المروية بالمطر، تمضي الحكومة في القيام بحملة وطنية لبناء السدود وشبكات الري والطرق الفرعية، لكن الاحتياجات من الموارد والوقت هائلة.
    Además, Bangladesh ha promulgado numerosas leyes para proteger a la mujer contra la violencia y en 2008 tiene previsto llevar a cabo una campaña nacional similar a la emprendida por el Secretario General. UN ومن جهة أخرى، اعتمدت عدة قوانين لحمايتها من العنف. وتعتزم بنغلاديش القيام بحملة وطنية في عام 2008 تنعكس فيها الحملة التي قام بها الأمين العام.
    A ese respecto, el Comité observa con preocupación que el Estado parte no ha puesto en marcha una campaña nacional sobre la importancia de la igualdad entre los hombres y las mujeres, como se recomendó en las anteriores observaciones finales del Comité. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تقم بحملة وطنية بشأن أهمية المساواة بين الرجل والمرأة على النحو الموصى به في الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    Entre 2006 y 2008, la República de Croacia participó activamente en la Campaña del Consejo de Europa para combatir la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica, organizando con ese fin una campaña nacional. UN وفي الفترة من عام 2006 إلى عام 2008، شاركت جمهورية كرواتيا بنشاط في حملة مجلس أوروبا لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، وذلك بالاضطلاع بحملة وطنية.
    Del 6 al 10 de abril, el UNICEF y la OMS, en colaboración con el Ministerio de Salud, dirigieron una campaña nacional de vacunación contra la poliomielitis, dirigida a 5.715.936 niños menores de cinco años. UN وفي الفترة من 6 إلى 10 نيسان/أبريل، قامت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع وزارة الصحة، بحملة وطنية للتطعيم ضد شلل الأطفال تستهدف 936 715 5 طفلا دون سن الخامسة.
    En julio de 1994 el Ministerio de Salud efectuó una campaña nacional de vacunación contra la poliomielitis, que había desaparecido prácticamente tres años atrás, al detectarse dos nuevos casos antes de esa fecha. UN وقامت وزارة الصحة في تموز/يوليه ١٩٩٤ بحملة وطنية للتحصين ضد مرض شلل اﻷطفال الذي اختفى تقريبا منذ ثلاث سنوات، وذلك بسبب اكتشاف إصابتين جديدتين بالمرض في مطلع العام المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more