"بحوث عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • investigaciones sobre
        
    • investigación sobre
        
    • estudios sobre
        
    • investigaciones acerca de
        
    • estudios de
        
    • investigación de
        
    • investigar sobre
        
    • investigar la
        
    En ese contexto, el Centro siguió realizando investigaciones sobre aspectos políticos, económicos y sociales de la situación en Sudáfrica. UN وفي هذا السياق، واصل المركز إجراء بحوث عن الجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعية للتطورات التي تشهدها جنوب افريقيا.
    Se está preparando, por ejemplo, un proyecto de investigaciones sobre el papel de las empresas transnacionales en la región del Africa meridional. UN وعلى سبيل المثال، يجري في الوقت الحالي إعداد مشروع ﻹجراء بحوث عن دور الشركات عبر الوطنية في منطقة الجنوب الافريقي.
    Se seguirán desarrollando investigaciones sobre otras formas de combinar las responsabilidades de la vida profesional con las de la vida familiar. UN وستجرى بحوث عن الطرائق البديلة للجمع بين الحياة المهنية والمسؤوليات اﻷسرية.
    Podrían crearse también centros de investigación sobre cuestiones comerciales al servicio del Gobierno, las empresas y las instituciones académicas. UN ويمكن كذلك إنشاء مراكز بحوث عن القضايا التجارية لخدمة الحكومات ودوائر اﻷعمال واﻷكاديميات.
    A lo largo del año 2002, el UNIDIR iniciará un proyecto de investigación sobre las enseñanzas obtenidas en los programas de recogida de armas. UN وفي وقت لاحق من عام 2002، سيشرع المعهد في تنفيذ مشروع بحوث عن الدروس المستخلصة من برامج جمع الأسلحة.
    Esta labor se concreta en estudios sobre la aplicación de las disposiciones de tratados concertados y sobre distintas cuestiones que atañen a las negociaciones actuales o futuras. UN ويشمل ذلك إجراء بحوث عن تنفيذ المعاهدات المتفق عليها وعن المسائل المتصلة بالمفاوضات الجارية أو المحتملة.
    Por ejemplo, es posible que sea necesario realizar investigaciones sobre los efectos ambientales y establecer sistemas de certificación. UN وعلى سبيل المثال، قد تدعو الحاجة الى إجراء بحوث عن اﻵثار البيئية واقامة أنظمة لاعتماد المنتجات.
    El Níger, por su parte, tiene la intención de llevar a cabo investigaciones sobre los tabúes y las prohibiciones en materia alimentaria. UN وتنوي النيجر إجراء بحوث عن المحظورات والممنوعات من اﻷغذية.
    A continuación se indican los estudios, y las publicaciones en que figuran, de las organizaciones del Reino Unido que realizan investigaciones sobre los desechos. UN وترد أدناه الدراسات وما أسفرت عنه من منشورات مقتبسة من المنظمات التابعة للمملكة المتحدة والمشتركة في بحوث عن الحطام .
    También pidió a los gobiernos que generasen información y realizasen investigaciones sobre el tema. UN وطلبت الى الحكومات إعداد بيانات وإجراء بحوث عن الموضوع.
    Se ha preparado material educativo para la mujer y para campañas de sensibilización de la opinión pública y se están realizando investigaciones sobre las causas fundamentales de la violencia. UN ويجري إعداد مواد تثقيفية للنساء ونظمت حملات للتوعية العامة وأجريت بحوث عن الأسباب الجذرية للعنف.
    Hizo especial hincapié en la justicia restaurativa, ya que había incluido en su programa de trabajo investigaciones sobre la evolución de ésta. UN وركز بصورة خاصة على موضوع العدالة التصالحية، لأنه شرع في بحوث عن تطور العدالة التصالحية ضمن برنامج عمله.
    :: Realizar investigaciones sobre la significación y las posibles interpretaciones del diálogo entre civilizaciones y difundir a nivel nacional e internacional las conclusiones al respecto. UN :: إجراء بحوث عن مغزى الحوار بين الحضارات وتأويلاته الممكنة ونشر النتائج على الصعيدين الوطني والدولي.
    Este programa incluía inspecciones en el lugar de trabajo, investigaciones sobre las condiciones laborales, las condiciones de higiene en el trabajo y la presentación de informes. UN ويتضمن هذا البرنامج عمليات تفتيش العمل، وإجراء بحوث عن ظروف العمل وتقييم مستوى الإصحاح في مكان العمل وعمليات الإبلاغ.
    :: investigaciones sobre las relaciones entre el acceso a los medicamentos y la introducción de patentes de productos médicos. UN :: بحوث عن العلاقة بين إمكانية الحصول على الدواء واستحداث براءات المنتجات الطبية.
    :: investigación sobre el margen continental y el potencial de recursos de petróleo en todo el margen australiano UN :: بحوث عن الحافة القارية والموارد النفطية المحتملة في مجمل حافة الجرف القاري الأسترالي.
    :: investigación sobre el margen continental en la cuenca del Mar de Coral, en colaboración con Alemania UN :: بحوث عن الحافة القارية في منطقة حوض بحر كورال بالتعاون مع ألمانيا.
    Además, se ha propuesto la realización de una investigación sobre los efectos de la contaminación atmosférica de la refinería Isla en los pulmones de los niños. UN وفضلاً عن هذا، اقتُرح إجراء بحوث عن أثر التلوث الجوي الناتج عن مصفاة البترول في إيزلا على رئة الأطفال.
    :: estudios sobre la participación de las mujeres en la adopción de decisiones políticas y económicas; UN :: إجراء بحوث عن مشاركة المرأة في اتخاذ القرار السياسي والاقتصادي
    Deberían efectuarse más investigaciones acerca de los problemas relacionados con la creciente tasa de mortalidad infantil y de suicidio que se registra entre los niños de las comunidades aborígenes. UN وينبغي إجراء بحوث عن المشاكل المتصلة بتزايد معدل وفيات الرضع ومعدل الانتحار بين اﻷطفال داخل مجتمعات السكان اﻷصليين.
    En consecuencia, muchas abordan la Internet de forma experimental o se concentran al principio en las mayores posibilidades que les ofrece de reunir datos y de comunicarse con el fin de realizar estudios de mercado o intercambiar información con clientes y con socios de negocios. UN ولذلك فإن الكثير منها يلجأ إلى شبكة اﻹنترنت على نحو تجريبي أو يركز اهتمامه في بادئ اﻷمر على زيادة الفرص المتاحة لها لجمع البيانات والقيام بالاتصالات بغية القيام بإجراء بحوث عن اﻷسواق أو بتبادل المعلومات مع العملاء والشركاء التجاريين.
    Entre las actividades adicionales para un turismo sostenible figura la preparación de capítulos de un libro de texto y la investigación de instrumentos económicos para el desarrollo del turismo. UN وتشمل اﻷعمال اﻹضافية في مجال السياحة المستدامة إعداد فصول لكتاب دراسي وإجراء بحوث عن الصكوك الاقتصادية لتنمية السياحة.
    Como parte del apoyo que presta el Departamento de Salud a la investigación sobre medicinas tradicionales, se ha otorgado una subvención de 6 millones de rand, canalizados a través del Consejo de Investigaciones Médicas de Sudáfrica, para investigar sobre la seguridad, eficacia y calidad de las medicinas tradicionales que se utilizan para reforzar la inmunidad en el tratamiento de las afecciones de salud. UN وقد تضمَّن دعم وزارة الصحة لبحوث الأدوية التقليدية الطبية مبلغ ستة ملايين راند كمنحة عن طريق مركز البحوث الطبية في جنوب أفريقيا، لإجراء بحوث عن سلامة وكفاءة وجودة الأدوية التقليدية المستخدمة كمقويات للجهاز المناعي عند علاج الحالات الصحية.
    Para comprender cabalmente los vínculos existentes entre las desigualdades entre los sexos, por una parte, y el desarrollo sostenible, por otra, se debe investigar la compleja interacción entre los factores ecológicos y los factores socioeconómicos, incluidas las relaciones entre el hombre y la mujer. UN ولفهم الروابط بين الجنسين والتنمية المستدامة فهما تاما، ينبغي إجراء بحوث عن تأثير نوع الجنس في التفاعل المعقد بين العوامل البيئية والعوامل الاجتماعية - الاقتصادية، بما في ذلك العلاقات بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more