"بحياتك" - Translation from Arabic to Spanish

    • tu vida
        
    • su vida
        
    • la vida
        
    • adelante
        
    • vivir
        
    • tu propia vida
        
    • vez
        
    • vidas
        
    • seguir
        
    • vida por
        
    Y por fin averiguar que arriesgaste tu vida, quizá que hasta moriste sólo porque no tenías fe en ella. Open Subtitles ثم، أخيرا، لتكتشف بأنك خاطرت بحياتك ربما مات حتى، فقط لأنك ما كان عندك ثقة بها؟
    Cuando te meten en el ejército, esperan que arriesgues tu vida, pero no esperan que simplemente la desperdicies. Open Subtitles عندما انضممت الى الجيش كنت تتوقع ان تجازف بحياتك لكنك لم تتوقع ان تهدرها فقط
    Tienes que darte cuenta de que no vale la pena arruinar tu vida. Open Subtitles يجب أن تعرف أن هذا لا يستحق أن تضحي بحياتك لأجله
    ¿Realmente quiere arriesgar su vida por la gente de este mundo, mayor? Open Subtitles تريد حقا أن تخاطر بحياتك لناس هذا العالم، أيها الرائد؟
    Viendo al Presidente, me pregunté por qué alguien como tú arriesgaría la vida para salvarlo. Open Subtitles لم استطع ردع نفسي عن التساؤل عن سبب مجازفتك بحياتك لإنقاذ رجل كهذا.
    Creo que tienes el potencial para hacer lo que quieras con tu vida. Open Subtitles أخبرك لأنني أعتقد أن لديك الإمكانية لعمل أي كان ماتريده بحياتك
    El punto es que este trago es el mejor blanqueador para el cerebro. Un vaso borra el ultimo día de tu vida. Open Subtitles المغرى هو أن هذا المشروب هو المدمر الأقوى للعقل، جرعة واحدة منه تنسيك ما حدث لآخر يوم ستقضيه بحياتك
    Fuiste capaz de salvar tu vida, deberías haberte olvidado de todo y continuar viviendo normalmente. Open Subtitles مع حياة قررت الحفاظ عليها يجب أن تنسي كل شيء و تستمري بحياتك
    Mírate... sentado ahí, tan fuerte y orgulloso, sin suplicar por tu vida. Open Subtitles امظر الى نفسك تجلس هنا قويا وفخورا ولا تهتم بحياتك
    Fui afortunada al ser parte de tu vida por un tiempo, ... pero ambos sabíamos, que tendrías que seguir sólo algún día. Open Subtitles كنت محظوظة لأني كنت جزءاً من حياتك لفترة، لكن كلينا يعلم، أنك لا بدّ أن تمضي بحياتك يوماً ما.
    Es mucha presión y siento mucha responsabilidad porque todo lo que hago afecta tu vida y la de tus hermanos. Open Subtitles ان هذا جهد كثير وانا اشعر بحس مسوؤلية يصعب فهمه كل شئ افعله يؤثر بحياتك وبحياة اخيك
    y eres muy tierna haciendolo pero te está apartando de disfrutar tu vida. Open Subtitles وأنت لطيفة جدا في عملك ولكنه يبعد حقا عن الاستمتاع بحياتك
    Bueno, si es tan peligroso, ¿por qué estás arriesgando tu vida para salvarle? Open Subtitles حسناَ لو كان كذلك خطراَ جداَ لم تخاطر بحياتك لإنقاذه ؟
    No, James. No podes poner tu vida en riesgo por una investigacion. Open Subtitles لا جايمس لا يمكنك أن تخاطر بحياتك من أجل أبحاث
    ¿Quieres que críe a tu hijo para que así pueda llevar tu vida? Open Subtitles انت تريدنى ان اربى ابنك حتى يستطيع ان يحظى بحياتك ؟
    Excelente, porque oye bien, Bobby estás arriesgando tu vida con un motón de burdos adictos. Open Subtitles هذا جيد لأن يجب أن تعرف أنك تخاطر بحياتك وتتكئ على مدمنين متسكعين
    Cuando todavía eras una oficial, arriesgaste tu vida metiéndote entre el tráfico para salvar a una vieja gitana. Open Subtitles بينما كنتِ لا تزالين ضابطة ، خاطرتِ بحياتك بالدخول لحركة المرور لإنقاذ امرأة غجريّة مُسنّة.
    Cuando uno está desconforme con su vida cambiarla es un síntoma de salud mental. Open Subtitles إن كنتَ غيرَ راضٍ بحياتك فتغييرها هو عَرَضٌ يدلّ على صحّتكَ العقليّة
    ¿Pueden imaginar toda su vida, sus sueños pensaste haber conseguido a la persona perfecta para compartirla contra las posibilidades ganarias y ahora vas a vivirla. Open Subtitles هل تتصور كل حياتك, احلامك تظن انك قابلت الشخص المناسب ليشاركك فيها تبدا تتوقع النجاح و الان انت تحاول النجاه بحياتك
    Tomar el sol y tratar de disfrutar de la vida para variar, ¿vale? Open Subtitles أحصل على أشعة الشمسو حاول أن تستمتع بحياتك من باب التغير.
    Tu sistema de seguir adelante requiere quemar puentes y un trabajo sin futuro. Open Subtitles لذا نظامك للمضيّ بحياتك هو قطع العلاقات القديمة وشغل وظيفة متواضعة.
    - ¡Jovencito, te voy a arrancar la cabeza y hacerte vivir una pesadilla que ni siquiera te imaginas! Open Subtitles آآآآي عيون امك بدي افتلك راسك و دقوا بالارض و عيشك كابوس بحياتك ما شفتوا
    Y tu jovencito, la próxima vez que salves a tu director trata de no arriesgar tu propia vida. Open Subtitles بالنسبة لك أيها الفتى، حين تنقذ مدير مدرستك المرة القادمة حاول ألاّ تخاطر بحياتك
    ¿No desearías que, por una vez en la vida, la mierda que debieras hacer fuera la misma que te hace feliz? Open Subtitles يا رجل أتشعرين ابداً ربما مره واحده بحياتك التراهات التي يجب علي فعلها هي التراهات التي ستجعلني سعيده؟
    ¿Qué cosa pueden empezar a contar hoy que realmente tenga sentido en sus vidas, ya sea en su vida laboral o en la empresarial? TED ما الشيئ الذي ستحتسبه اليوم وسيكون ذا معنى في حياتك سواء بحياتك العملية او اعمالك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more