"بحيث تشمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • para incluir
        
    • a fin de incluir
        
    • para abarcar
        
    • a los
        
    • a las
        
    • para que incluya
        
    • para que incluyera
        
    • para incorporar
        
    • forma que incluya
        
    • para que incluyan
        
    • a otros
        
    • que incluye
        
    • a fin de abarcar
        
    • para que abarque
        
    • manera que incluya
        
    Si el Comité está de acuerdo, esa recomendación podría ampliarse para incluir en la lista a los que han recibido dicho adiestramiento o asesoramiento. UN ويمكن بموافقة اللجنة توسيع نطاق هذه التوصية بحيث تشمل القائمة أيضا أسماء كل من يتلقى مثل هذا التدريب أو المشورة.
    También se proponía ampliar su base de donantes para incluir a los nuevos países donantes y al sector privado. UN وكان الهدف من الاستراتيجية أيضا توسيع قاعدة مانحي الوكالة بحيث تشمل البلدان المانحة الجديدة والقطاع الخاص.
    Además, modificó los estatutos del Cuerpo de Emergencia de la Orden de Malta a fin de incluir objetivos que no se limitan estrictamente a las situaciones de emergencia. UN وقد غيرت الهيئة أيضا النظم اﻷساسية لفيلق الطوارئ التابع للهيئة بحيث تشمل أهدافا لا تقتصر بالتحديد على حالات الطوارئ.
    Se observó que las palabras utilizadas estaban destinadas a ser suficientemente amplias para abarcar el concepto del ámbito de competencia. UN وذكر أن صيغة ذلك البديل قُصد بها أن تكون متسعة بحيث تشمل فكرة النطاق.
    Esos acuerdos incluyen disposiciones que exigen que el país anfitrión proteja al personal internacional y enjuicie a los infractores. UN وصيغت هذه الاتفاقات بحيث تشمل أحكاما تقتضي من البلد المضيف أن يحمي الموظفين الدوليين ويُقاضى الجناة.
    Por ejemplo, en relación con la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y su plataforma de acción, se están reformulando las actividades del Departamento para incluir una dimensión de género. UN ففيما يتعلق بالمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومنهاج العمل الذي أسفر عنه، يجري، على سبيل المثال، إعادة تصميم أنشطة اﻹدارة بحيث تشمل البعد المتعلق بنوع الجنس.
    La SADC recientemente ha ampliado su mandato para incluir un nuevo Organismo de Política, Defensa y Seguridad. UN وقد وسﱠعت الجماعة المذكورة في اﻵونــة اﻷخيرة صلاحياتها بحيث تشمل هيئة جديــدة معنيــة بالشؤون السياسية والدفاع واﻷمن.
    Además, debe ampliarse su alcance para incluir a todo el personal que intervenga en operaciones humanitarias. UN وينبغي علاوة على ذلك توسيع نطاق الاتفاقية بحيث تشمل جميع اﻷفراد المشتركين في العمليات اﻹنسانية.
    • ¿Es conveniente ampliar el Consejo de Seguridad para incluir a nuevos miembros tanto permanentes como no permanentes? UN ● ما إذا كان من المستصوب توسيع عضوية مجلس اﻷمن بحيث تشمل أعضاء دائمين إضافيين وأعضاء غير دائمين إضافيين.
    El ámbito geográfico de los estudios puede ampliarse para incluir otros países y regiones, por ejemplo América Latina y África. UN ويمكن توسيع نطاق التغطية الجغرافية للدراسات بحيث تشمل بلدان ومناطق أخرى، مثل أمريكا اللاتينية وأفريقيا؛
    El mandato de la Comisión fue ampliado para incluir la investigación de la violencia contra la mujer. UN وتم توسيع نطاق ولاية اللجنة بحيث تشمل التحقيق في العنف ضد المرأة.
    :: Mejorar el análisis de la situación de la protección de la infancia a fin de incluir el examen de las leyes y políticas; y los análisis de género y del entorno político. UN :: تحسين سبل تحليل حالة حماية الأطفال بحيث تشمل استعراض القوانين والسياسات؛ وإجراء تحليلات للبيئة السياسية والجنسانية.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas o previstas para alentar a las mujeres a elegir una amplia gama de asignaturas en la escuela secundaria y superior, a fin de incluir asignaturas no tradicionales. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة لتشجيع المرأة على توسيع نطاق المواد التي تدرسها في مدارس المرحلة الثانوية وما بعد الثانوي، بحيث تشمل مواد دراسية غير تقليدية.
    Quizás sea posible ampliar los procedimientos actuales de arreglo de controversias, a fin de incluir en ellos nuevos procedimientos que aseguren que un Estado al que se considera culpable de haber incumplido una obligación internacional no eluda el arreglo de las controversias que se han suscitado. UN وقد يكون ممكنا توسيع نطاق الاجراءات الحالية لتسوية المنازعات بحيث تشمل اجراءات إضافية ومبتكرة تكفل عدم تهرب الدولة التي يعتقد بأنها أخلت بالتزام دولي في تسوية ما نشأ من خلافات.
    Por ende, el Código parece ser lo suficientemente amplio como para abarcar también la prestación de asistencia financiera a una organización terrorista. UN ومن ثم فهي تبدو من الاتساع بحيث تشمل أيضا نشاط تقديم المساعدات المالية إلى المنظمات الإرهابية.
    En otros países, se han extendido los estudios técnicos a las muchachas. UN وفي بلدان أخرى تم توسيع نطاق الدراسات التقنية بحيث تشمل الفتيات.
    :: Artículo 24: Considerar la posibilidad de modificar el delito de blanqueo de dinero para que incluya el elemento de retención continua. UN :: المادة 24: النظر في تعديل جريمة غسل الأموال بحيث تشمل عنصر مواصلة الاحتفاظ.
    Se amplió la norma que rige la representación de intereses por parte de órganos u organizaciones no gubernamentales (ONG) en audiencias ante la Comisión Federal para la Igualdad de Trato, para que incluyera los casos de discriminación basada en el género. UN ووُسِّع نطاق القاعدة التي تنظِّم تمثيل المصالح من جانب الهيئات أو المنظمات غير الحكومية في إجراءات الدعاوى المرفوعة أمام اللجنة الاتحادية للمساواة في المعاملة بحيث تشمل حالات التمييز بسبب نوع الجنس.
    Las disposiciones propuestas sobre la obligación de salvaguardar y vigilar los derechos se han ampliado, pues, para incorporar los derechos humanos. UN وعليه تم توسيع نطاق اﻷحكام المقترحة المتعلقة بالالتزام بصون الحقوق والاشراف عليها، بحيث تشمل حقوق اﻹنسان.
    Una de ellas es ampliar el distrito urbanizable por la UNDC de forma que incluya el solar propuesto para el edificio, y la otra consiste en la recalificación/cesión del solar del parque. UN ويتمثل أحد هذين الإجراءين في توسيع نطاق ساحة شركة التعمير للأمم المتحدة بحيث تشمل موقع المبنى المقترح، والإجراء الآخر في " شطب/إزالة " موقع الحديقة من الخريطة.
    Es necesario ampliar esas iniciativas para que incluyan la integración de los programas de salud sexual y reproductiva y su financiación. UN ويلزم توسيع نطاق هذه الجهـــود بحيث تشمل إدماج برامج الصحة الجنسية والإنجابية ذات الصلة فيها وتمويلها.
    Esperamos que en un futuro próximo estas acciones puedan extenderse a otros países y a otras regiones. UN ونحن نأمل أن يتوســــع نطاق هذه النشاطات في المستقبل القريب بحيث تشمل بلدانا ومناطق أخرى.
    La expresión " aquellas personas " se utilizó en sentido general, que incluye tanto al hombre como a la mujer. UN وقد جاءت كلمة اﻷشخاص مطلقة بحيث تشمل الذكر والانثى.
    Se ha ampliado la banda de los acuerdos marco a fin de abarcar más artículos. UN وجرى توسيع نطاق الاتفاقات اﻹطارية بحيث تشمل أصنافا أكثر.
    Está previsto ampliar su mandato para que abarque el examen de las violaciones de derechos humanos en general. UN ومن المقرر توسيع ولايته بحيث تشمل النظر في انتهاكات حقوق الإنسان عموماً.
    Página 2 2. Aprueba el informe y decide ampliar el mandato de la UNIKOM de manera que incluya las funciones indicadas en el párrafo 5 del informe; UN ٢ - يوافق على التقرير ، ويقرر توسيع صلاحيات بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت بحيث تشمل المهام الوارد ذكرها في الفقرة ٥ من التقرير ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more