El Comité señala que en el informe no se incluyó suficiente información y datos estadísticos desglosados por sexo respecto del artículo 11 de la Convención. | UN | 379 - وتلاحظ اللجنة أن التقرير لم يتضمن ما يكفي من المعلومات والبيانات المفصلة حسب الجنس بخصوص المادة 11 من الاتفاقية. |
El Comité señala que en el informe no se incluyó suficiente información y datos estadísticos desglosados por sexo respecto del artículo 11 de la Convención. | UN | 32 - وتلاحظ اللجنة أن التقرير لم يتضمن ما يكفي من المعلومات والبيانات المفصلة حسب الجنس بخصوص المادة 11 من الاتفاقية. |
24. La Sra. CARTWRIGHT dice que la información que se ofrece en relación con el artículo 5 indica la existencia de una grave discriminación contra la mujer en el trabajo. | UN | ٢٤ - السيدة كارترايث: قالت إن المعلومات المقدمة بخصوص المادة ٥ تظهر وجود تمييز خطير ضد المرأة في مكان العمل. |
44. La Sra. CHANET pide respuesta a la pregunta que hizo en la sesión anterior en relación con el artículo 12 del Pacto. | UN | 44- السيدة شانيه طلبت الإجابة عن السؤال الذي طرحته في جلسة سابقة بخصوص المادة 12 من العهد. |
con respecto al artículo 9, los Estados Unidos dieron su apoyo al concepto de que las personas tenían el derecho a la libre identificación y a ejercerlo en comunidad con otras. | UN | أما بخصوص المادة ٩، فإن الولايات المتحدة تؤيد المفهوم القائل بأن لﻷفراد الحق في تحديد هويتهم الذاتية وفي ممارسة هذا الحق مع آخرين في المجتمع المحلي. |
No se han planteado problemas con respecto al artículo 116, por lo que sugiere que se envíe al Comité de Redacción. | UN | وأخيرا ، قال انه لم تظهر مشاكل بخصوص المادة ٦١١ التي اقترح امكان احالتها الى لجنة الصياغة . |
Finalmente, en lo que respecta al artículo 7, subrayó la importancia de la educación en materia de derechos humanos para la eliminación de la discriminación. | UN | وأخيرا، أبرز السيد سيسيليانوس، بخصوص المادة 7، أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان في القضاء على التمييز العنصري. |
- Egipto, respecto del artículo 2, del párrafo 2 del artículo 9 y del artículo 16; | UN | - مصر بخصوص المادة ٢، والفقرة ٢ من المادة ٩، والمادة ١٦؛ |
- Egipto, respecto del artículo 2, del párrafo 2 del artículo 9 y del artículo 16; | UN | - مصر بخصوص المادة 2، والفقرة 2 من المادة 9، والمادة 16؛ |
- Egipto, respecto del artículo 2, del párrafo 2 del artículo 9 y del artículo 16; | UN | - مصر بخصوص المادة 2، والفقرة 2 من المادة 9، والمادة 16؛ |
251. Con ocasión de la firma y la ratificación del Pacto, el Gobierno del Principado formuló la siguiente declaración interpretativa respecto del artículo 13: | UN | ٢5١- بمناسبة توقيع العهد والمصادقة عليه، أدلت الحكومة بالإعلان التفسيري التالي بخصوص المادة ١٣: |
No quedó claro tampoco si en los casos en que existiese jurisprudencia respecto del artículo II, esa declaración tendría algún efecto. | UN | كما أنه ليس واضحاً ما إذا كان في الحالات التي توجد فيها سابقة قضائية بخصوص المادة الثانية، سيكون لإعلان من هذا القبيل تأثير كبير. |
respecto del artículo 20 ..., cuya redacción es confusa, cabe la misma crítica formulada en relación con el párrafo 3 del artículo 19: se refiere a reglas de derecho sustantivo que establecen obligaciones primarias; por lo tanto, no tiene cabida en un proyecto de esta índole y habría que suprimirlo. Artículo 21 | UN | بخصوص المادة ٢١ و ...، التي تتسم صياغتها بالغموض، يمكن إبداء نفس الانتقاد الذي أبديناه بشأن الفقرة ٣ من المادة ١٩: فهي مادة تتعلق بقواعد للقانون الموضوعي تصنف الالتزامات اﻷولية. ومن ثم فإنه لا محل لها في مشروع من هذا النوع، وبالتالي ينبغي حذفها. |
Teniendo en cuenta que el objeto de los argumentos de los autores es establecer una interferencia con el artículo 17 y que no dan más pruebas en relación con el artículo 24, esta reclamación debería declararse inadmisible. | UN | ولما كان صاحبا البلاغ يوجهان الحجج إلى إثبات وجود تضارب مع المادة 17 ولا يقدمان أدلة إضافية بخصوص المادة 24، فإنه ينبغي إعلان أن هذه الدعوى غير مقبولة. |
117. En lo que respecta a los experimentos científicos y médicos, véase la información facilitada en relación con el artículo 17. | UN | 117- وفيما يتصل بالتجارب العلمية والطبية، يرجى الاطلاع على المعلومات المتاحة بخصوص المادة 17. |
345. En general, la Comisión había aprobado el artículo 50 bis y, a juicio del Relator Especial, debería mantenerse la disposición, con independencia de la decisión que se adoptara en relación con el artículo 48. | UN | 345- وقد أيدت اللجنة بوجه عام المادة 50 مكرراً وكان من رأي المقرر الخاص أن من الضروري الإبقاء عليها بغض النظر عن أي قرار قد يتخذ بخصوص المادة 48. |
con respecto al artículo 19, tal vez sea conveniente establecer una conexión entre los crímenes de los Estados y los crímenes cometidos por individuos, definidos en los artículos 16 a 20 del proyecto de código de crímenes. | UN | فقد يكون من المفيد، بخصوص المادة ١٩، إيجاد صلة بين جنايات الدول والجنايات التي يرتكبها أفراد، وذلك على النحو المحدد في المواد ١٦ إلى ٢٠ من مشروع مدونة الجرائم. |
con respecto al artículo 13 señaló que aunque el Canadá apoyaba los principios, el acceso a los lugares sagrados privadamente exigiría que se equilibraran los intereses, de manera que se respetaran los derechos de terceros conforme al ordenamiento interno. | UN | ولاحظ بخصوص المادة ٣١ أن كندا تؤيد المبادئ وإن كانت ترى أن إمكانية الوصول إلى اﻷماكن المقدسة بصفة شخصية تتطلب موازنة المصالح بطريقة تراعى فيها الحقوق القانونية المعترف بها لﻵخرين بمقتضى القوانين المحلية. |
El orador está a favor de que se mantenga el artículo 113 y apoya la propuesta de Siria con respecto al artículo 114. | UN | واختتم قائلا انه يفضل الابقاء على المادة ٣١١ وهو يؤيد الاقتراح السوري بخصوص المادة ٤١١ . |
Además, en lo que respecta al artículo 17 del Código de la Niñez y Adolescentes, el Comité recomienda que en todos los procesos judiciales y administrativos o en las decisiones que afectan al niño se tome siempre en consideración la capacidad en desarrollo del niño. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بخصوص المادة 17 من مدونة قانون الأطفال والمراهقين، بأن تضع في الاعتبار دائما قدرة الطفل المتطورة في جميع الإجراءات القانونية والإدارية أو القرارات التي تؤثر عليه. |
Recuerda también que, dada la situación financiera actual, cualquier decisión relativa al artículo 19 de la Carta debería incluir el compromiso de facilitar un plan de pagos y el cumplimiento de ese plan. | UN | وهو يود أيضا اﻹشارة إلى أنه ينبغي، في ضوء الحالة المالية الراهنة، أن يشمل أي قرار متخذ بخصوص المادة ٩١ من الميثاق التزاما بتقديم خطة للدفع وبتنفيذ تلك الخطة. |
A continuación se presenta la posición de los Países Bajos y sus propuestas relativas al artículo 11. | UN | ويعرض أدناه موقف هولندا ومقترحاتها بخصوص المادة ١١. |
33. Sobre este punto se reitera la opinión expresada para el artículo 33, en cuanto al derecho aplicable, en el sentido que debe darse preeminencia a la legislación de la nacionalidad del presunto indiciado. | UN | ٣٣ - وتؤكد الحكومة الفنزويلية بشأن هذا البند رأيها الذي أبدته بخصوص المادة ٣٣ فيما يتعلق بالقانون الواجب التطبيق حيث أنه ينبغي تغليب التشريعات الوطنية لبلد المشتبه فيه. |