"بخطة التسوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • al plan de arreglo
        
    • el plan de arreglo
        
    • del Plan de Arreglo
        
    • plan de arreglo y
        
    El Gobierno de Marruecos y el Frente POLISARIO habían reiterado una vez más su adhesión al plan de arreglo y su deseo de que se aplicara. UN وقد كرر كل من حكومة المغرب وجبهة البوليساريو اﻹعراب عن التزامهما بخطة التسوية وعن رغبتهما في أن يتم تنفيذها.
    El Gobierno de Marruecos y el Frente POLISARIO han reiterado una vez más su adhesión al plan de arreglo y su deseo de que se aplique. UN وقد كررت حكومة المغـرب وجبهـة البوليساريـو الاعــراب عن التزامهما بخطة التسوية وعن رغبتهما في أن يتم تنفيذها.
    A pesar de los intensos esfuerzos desplegados por él y por su Representante Especial, no había sido posible resolver el dilema que interfería con el plan de arreglo. UN وعلى الرغم من الجهود المكثفة التي بذلها اﻷمين العام وممثله الخاص، لم يتسن حل المعضلة المتعلقة بخطة التسوية.
    La delegación de Marruecos observa que la ampliación propuesta permanece dentro de los límites del número de funcionarios incluidos en el plan de arreglo aprobado por el Consejo de Seguridad y aceptado por las partes. UN والوفد المغربي يلاحظ أن التوسع المقترح ما زال في حدود الموظفين المشمولين بخطة التسوية التي وافق عليها مجلس اﻷمن وقبلتها اﻷطراف.
    El Consejo también decidió examinar la posibilidad de prorrogar el mandato de la MINURSO a la luz de los progresos que se lograran en la aplicación del Plan de Arreglo. UN وقرر المجلس أيضا أن ينظر في تمديد ولاية البعثة لفترة أخرى، وذلك بناء على مدى التقدم المحرز فيما يتصل بخطة التسوية.
    La intransigencia, la obstrucción y las manipulaciones incesantes del Plan de Arreglo por parte de Marruecos han continuado y se han intensificado mientras nuestro pueblo sigue sufriendo, en los territorios ocupados, una verdadera represión colonial. UN فإن تشدد الطرف المغربي وعرقلته وتلاعبه بمناورات لا تنقطع بخطة التسوية قد تواصلت وتضاعفت، في حين أن شعبنا ما فتئ يرزح، في اﻷراضي المحتلة، تحت وطأة قمع استعماري حقيقي.
    Marruecos reafirma su adhesión al plan de arreglo, contrariamente a la otra parte, que trata por todos los medios de retrasar el proceso, incluso de impedirlo. UN ويواصل المغرب تمسكه بخطة التسوية على عكس الطرف اﻵخر الذي يسعى بجميع السبل إلى تأخير العملية وحتى منع إجرائها.
    Marruecos siempre ha reiterado solemnemente su adhesión al plan de arreglo de las Naciones Unidas y al éxito del proceso de referéndum. UN وكرر المغرب دائما اﻹعراب ببالغ الجدية عن التزامه بخطة التسوية التي وضعتهـــا اﻷمم المتحدة وبمتابعة عملية الاستفتاء.
    Reafirmó la adhesión de Marruecos al plan de arreglo así como su confianza en el Secretario General y su disposición a cooperar con él. UN وأكد من جديد تقيد المغرب بخطة التسوية وثقته في الأمين العام وتعاونه معه.
    Reafirmó la adhesión de Marruecos al plan de arreglo así como su confianza en el Secretario General y su disposición a cooperar con él. UN وأكد من جديد تقيد المغرب بخطة التسوية وثقته في الأمين العام وتعاونه معه.
    El Frente POLISARIO reiteró su adhesión al plan de arreglo y su disposición a examinar el proceso de apelación. UN فقد كررت جبهة البوليساريو تأكيد التزامها بخطة التسوية واستعدادها لمناقشة عملية الطعون.
    El Gobierno de Marruecos y el Frente POLISARIO han reiterado su adhesión al plan de arreglo. UN ٦ - وكررت حكومة المغرب وجبهة البوليساريو التأكيد على التزامهما بخطة التسوية.
    La adopción de un enfoque así induciría al Frente POLISARIO a extraer las conclusiones " apropiadas " en relación con su participación en el plan de arreglo. UN وأضافت الجبهة قائلة إن اعتماد هذا النهج سيجعل الجبهة تستخلص النتائج " المناسبة " بشأن اشتراكها فيما يتعلق بخطة التسوية.
    A pesar de que tanto el Gobierno de Marruecos como el Frente POLISARIO mantienen su compromiso con el plan de arreglo y el proceso de identificación, se mantiene el punto muerto a que se llegó a finales de 1995. UN وعلى الرغم من أن كلا من حكومة المغرب وجبهة البوليساريو أعربتا عن التزامهما بخطة التسوية وبعملية تحديد الهوية، ما زال المأزق الذي تم الوصول إليه في نهاية عام ١٩٩٥ قائما.
    El Gobierno saharaui y el Frente POLISARIO habían reafirmado a las Naciones Unidas su compromiso total con el plan de arreglo aceptado por ambas partes y las Naciones Unidas. UN وأشار إلى أن الحكومة الصحراوية وجبهة البوليساريو قد أكدتا من جديد للأمم المتحدة التزامهما الكامل بخطة التسوية بصيغتها التي قبلها الطرفان والأمم المتحدة.
    El Gobierno saharaui y el Frente POLISARIO habían reafirmado a las Naciones Unidas su compromiso total con el plan de arreglo aceptado por ambas partes y las Naciones Unidas. UN وأشار إلى أن الحكومة الصحراوية وجبهة البوليساريو قد أكدتا من جديد للأمم المتحدة التزامهما الكامل بخطة التسوية بصيغتها التي قبلها الطرفان والأمم المتحدة.
    Ghana reconoce los derechos legítimos del pueblo del Sáhara a la libre determinación y a la independencia, así como el plan de arreglo aprobado por ambas partes en este conflicto. UN وقال إن غانا تعترف بالحقوق العادلة لشعب الصحراء الغربية في تقرير المصير والاستقلال، كما تعترف بخطة التسوية التي قبلها طرفا النزاع.
    Siguen sin resolverse otros aspectos importantes para el cumplimiento del Plan de Arreglo, como el intercambio de prisioneros de guerra, el acantonamiento de las tropas y el código de conducta. UN وثمة جوانب أخرى ذات صلة بالالتزام بخطة التسوية لا تزال دون حل، ومنها تبادل أسرى الحرب، وقصر وجود المقاتلين على مواقع محددة، ومدونة السلوك.
    El Gobierno de Marruecos quisiera señalar a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad las graves desviaciones respecto del Plan de Arreglo que pone de manifiesto la lectura del proyecto de resolución que se está preparando actualmente sobre el Sáhara. UN تود الحكومة المغربية أن تسترعي اهتمام أعضاء مجلس اﻷمن الى التحريفات الخطيرة التي لوحظت عند قراءة مشروع القرار الجاري إعداده بشأن الصحراء الغربية فيما يتعلق بخطة التسوية.
    SOBRE EL QUE SE INFORMA Durante el período sobre el que se informa, mi Representante Especial, Sr. Charles F. Dunbar, prosiguió sus consultas sobre diversas cuestiones relativas a la aplicación del Plan de Arreglo. UN ٢ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تابع ممثلي الخاص، السيد تشارلز ف. دونبار، مشاوراته بشأن مختلف المسائل المتصلة بخطة التسوية.
    En cumplimiento del Plan de Arreglo (S/21360, párr. 55), cada parte me informará sobre los efectivos y la localización de sus fuerzas militares una semana antes del Día D, antes del 1º de junio de 1998. UN ٢٠ - وعملا بخطة التسوية )S/21360، الفقرة ٥٥(، يقوم كل طرف بإبلاغي بقوام، وموقع، قواته العسكرية قبل " اليوم المحدد " بأسبوع، بحلول ١ حزيران/يونيه ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more