"بخطر الألغام" - Translation from Arabic to Spanish

    • peligro de las minas
        
    • riesgos de las minas
        
    • sobre las minas
        
    • peligros de las minas
        
    • Problema de las Minas
        
    • riesgo de las minas
        
    • sobre minas
        
    • riesgos que entrañan las minas
        
    • peligro que entrañan las minas
        
    • riesgo que representan las minas
        
    • riesgo de minas
        
    • amenaza de las minas
        
    • sobre la presencia de minas
        
    Diseño, producción y distribución de material informativo sobre el peligro de las minas. UN مواد للتوعية بخطر الألغام تصميم مواد للتوعية بخطر الألغام، وإنتاجها وتوزيعها
    El ACNUR ha financiado programas de concienciación del peligro de las minas, dirigidas a las mujeres y a determinados grupos de edad de las zonas de refugiados y de repatriados. UN وقامت المفوضية بتمويل برامج للتوعية بخطر الألغام استهدفت النساء وفئات عمرية محددة في مناطق اللاجئين والعائدين.
    Contratos relacionados con la información sobre el peligro de las minas UN عقود للتوعية بخطر الألغام عقود تدريب مدربي إزالة الألغام
    La dependencia establecerá un enlace con el UNICEF a fin de concientizar a la población sobre los riesgos de las minas. UN وستكون الوحدة على اتصال باليونيسيف لكفالة تقديم توعية مناسبة بخطر الألغام إلى السكان بشكل عام.
    - Asistencia a las víctimas, reintegración socioeconómica y sensibilización sobre las minas: el Canadá y otro Estado que se determinará después UN :: مساعدة الضحايا وإعادة الإدماج اجتماعياً واقتصادياً والتوعية بخطر الألغام: كندا ودولة أخرى تحدد لاحقاً
    Apoyo al proyecto del UNICEF de información sobre el peligro de las minas UN دعم مشروع اليونيسيف للتوعية بخطر الألغام
    El grupo de trabajo también participó en la elaboración del componente de las normas internacionales relacionado con la educación sobre el peligro de las minas. UN وشارك أيضا الفريق العامل في وضع عنصر التوعية بخطر الألغام في المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    :: Capacitación de dos organizaciones no gubernamentales locales sobre el peligro de las minas sin detonar UN :: تدريب 2 من المنظمات غير الحكومية المحلية في مجال التوعية بخطر الألغام
    Capacitación de 2 organizaciones no gubernamentales locales sobre el peligro de las minas sin detonar UN تدريب 2 من المنظمات غير الحكومية المحلية في مجال التوعية بخطر الألغام
    En el Afganistán y en Eritrea la educación sobre el peligro de las minas se ha incorporado en los programas de estudio de la enseñanza primaria. UN وجرى دمج التوعية بخطر الألغام في مناهج المدارس الابتدائية في أفغانستان وإريتريا.
    Entre 2003 y 2007 un total de 247.380 personas participaron en el programa de información sobre el peligro de las minas. UN وخلال الفترة من 2003 إلى 2007، بلغ عدد الأشخاص الذين تلقوا تثقيفاً في إطار برنامج التوعية بخطر الألغام 380 247 شخصاً.
    La MINUEE también llevó a cabo actividades de información sobre el peligro de las minas dirigidas a 9.000 residentes locales de los sectores occidental y central. UN ونفذت البعثة أيضا برامج توعية بخطر الألغام لزهاء 000 9 شخص من السكان المحليين في القطاعين الغربي والأوسط.
    La información se utiliza para determinar las prioridades en materia de desminado y para impulsar la prestación de servicios de educación sobre el peligro de las minas y de asistencia a las víctimas. UN وتقدم البيانات صورة عن أولويات إزالة الألغام، وتحفز على تقديم خدمات التثقيف بخطر الألغام ومساعدة الضحايا.
    Se difundieron mensajes de información sobre el peligro de las minas a más de 96.000 personas en toda Somalia. UN 93 - وأبلغ أكثر من 000 96 شخص برسائل للتوعية بخطر الألغام في جميع أنحاء الصومال.
    Se ofreció formación sobre el peligro de las minas y sobre municiones explosivas sin detonar a los nuevos miembros del personal en una sesión de orientación sobre cuestiones de seguridad A. Recursos financieros UN أُجري تدريب في أثناء الإحاطة التوجيهية الأمنية لتوعية الموظفين الجدد بخطر الألغام والذخائر غير المنفجرة
    228.209 personas se beneficiaron directamente de la educación impartida acerca del peligro de las minas UN استفاد 209 228 أشخاص بشكل مباشر من التوعية بخطر الألغام
    :: Coordinación y realización de actividades educativas sobre los riesgos de las minas para 500.000 personas, desplazados internos, refugiados y comunidades locales UN :: تنسيق وتنفيذ أنشطة التوعية بخطر الألغام لفائدة 000 500 شخص من المشردين داخليا، واللاجئين، والمجتمعات المحلية
    Asistencia a las víctimas, reintegración socioeconómica y sensibilización sobre las minas: el Canadá y otro Estado que se determinará después UN :: مساعدة الضحايا وإعادة الإدماج اجتماعياً واقتصادياً والتوعية بخطر الألغام: كندا ودولة أخرى تحدد لاحقاً
    El UNICEF también apoyó las principales iniciativas del país para promover el regreso a la escuela y la educación sobre los peligros de las minas. UN ودعمت اليونيسيف أيضا المبادرات الرئيسية في البلد المتصلة بعودة الأطفال إلى المدارس والتوعية بخطر الألغام.
    Informe del Comité Permanente de Expertos en Asistencia a las Víctimas, Reintegración Socioeconómica y Sensibilización sobre el Problema de las Minas a la Segunda Reunión de los Estados Partes UN التقريـر المقـدم إلى الاجتماع الثاني للدول الأطراف من لجنة الخبراء الدائمـة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا والتوعية بخطر الألغام
    La diferencia obedece a la remoción de minas en el 40% de las tierras agrícolas de la frontera con la República Unida de Tanzanía, a las actividades de sensibilización sobre el riesgo de las minas, destinadas a 25.000 beneficiarios, y a la capacitación de 115 maestros en mecanismos de educación general sobre el riesgo de las minas UN ويعزى التباين إلى إزالة الألغام في 40 في المائة من الأراضي الزراعية الواقعة على الحدود التنـزانية، وإلى توعية 000 25 مستفيد بخطر الألغام وتدريب 115 معلماً على استخدام أدوات موحدة للتوعية بخطر الألغام
    El Mine Advisory Group ha estado llevando a cabo una campaña general de información sobre minas, financiada en parte por el UNICEF, de gran éxito en cuanto a su difusión entre la población de los distritos con mayor número de minas, a la que iba dirigida, en particular a los niños. UN ويضطلع هذا الفريق بحملة شاملة للتوعية بخطر اﻷلغام تمولها جزئيا اليونيسيف وقد نجحت الحملة إلى حد بعيد في الوصول إلى السكان المستهدفين ولا سيما اﻷطفال في المناطق التي تكثر فيها اﻷلغام.
    La UNMIS y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) impartieron formación sobre los riesgos que entrañan las minas a más de 950.000 personas. UN وقدمت البعثة واليونيسيف التوعية بخطر الألغام لأكثر من 000 950 شخص.
    Además, las Naciones Unidas han limpiado 1.286 kilómetros de carreteras y han informado acerca del peligro que entrañan las minas a 42.122 personas afectadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، طهّرت الأمم المتحدة 286 1 كيلومترا من الطرق ووفّرت التوعية بخطر الألغام لـ 122 42 من المتضرّرين.
    La Misión siguió realizando actividades de educación destinadas a la población local y al personal de la MINUEE recién incorporado sobre el riesgo que representan las minas. UN وواصلت البعثة برامج التوعية بخطر الألغام المقدمة إلى السكان المحليين، فضلاً عن أفراد البعثة الجدد.
    Minas antipersonal, municiones sin explotar y educación en riesgo de minas UN الألغام المضادة للأفراد، والذخائر غير المتفجرة، والتوعية بخطر الألغام
    Por conducto de sus actividades, el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades en materia de Minas se compromete a velar por que las personas que viven bajo la amenaza de las minas terrestres tengan la posibilidad de gozar de una vida pacífica y productiva. UN واﻷمم المتحدة، ودائرة اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، ملتزمتان من خلال أنشطتهما بضمان أن تتوفر للذين يعيشون اﻵن مهددين بخطر اﻷلغام اﻷرضية فرصة للتمتع بحياة آمنة منتجة.
    Unas 280.000 personas recibieron capacitación sobre la presencia de minas durante la primera mitad de 1998. UN وتلقى حوالي ٠٠٠ ٢٨٠ شخص تدريبا في مجال التوعية بخطر اﻷلغام خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more