"بخفض الأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • reducción de las armas
        
    • reducción de armas
        
    • reducciones de armas
        
    • reducción y limitación de las armas
        
    Coordinador Ejecutivo, Grupo de Trabajo para la reducción de las armas en Camboya, Camboya UN المنسق التنفيذي للفريق العامل المعني بخفض الأسلحة بكمبوديا
    A ese respecto, la oradora acoge con beneplácito el nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégicas suscrito por los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN وفي هذا الصدد، ترحب بالمعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية والموقعة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    A ese respecto, la oradora acoge con beneplácito el nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégicas suscrito por los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN وفي هذا الصدد، ترحب بالمعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية والموقعة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Los Estados Unidos están firmemente resueltos a lograr una reducción de las armas nucleares y del riesgo de proliferación nuclear. UN وتلتزم الولايات المتحدة التزاماً شديداً بخفض الأسلحة النووية والحد من خطر انتشارها.
    El nuevo tratado sobre la reducción de armas que ha firmado con los Estados Unidos constituye un paso importante en ese proceso y forma parte de la creciente contribución de la Federación de Rusia a la causa del desarme nuclear. UN وأضاف قائلاً إن المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة التي وقّع عليها بلده مع الولايات المتحدة الأمريكية تعتبر خطوة هامة في هذه العملية وجزءاً من الإسهام المتزايد للاتحاد الروسي في مسألة نـزع السلاح النووي.
    35. La tercera parte del Programa de Acción aprobado en 1995 se refiere a la reducción de las armas nucleares. UN 35 - وتابع قائلا إن الجزء الثالث من برنامج العمل المعتمد في عام 1995 يتعلق بخفض الأسلحة النووية.
    35. La tercera parte del Programa de Acción aprobado en 1995 se refiere a la reducción de las armas nucleares. UN 35 - وتابع قائلا إن الجزء الثالث من برنامج العمل المعتمد في عام 1995 يتعلق بخفض الأسلحة النووية.
    Su declaración conjunta fue un indicio sólido de su compromiso con la reducción de las armas nucleares a tenor de las obligaciones de los Estados en virtud del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN لقد كان بيانهما المشترك إشارة قوية على التزامهما بخفض الأسلحة النووية وفقا لالتزامات الدولتين بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    A ese respecto, el nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégicas entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia es un paso en la dirección correcta. UN وفي هذا الصدد، تُعتبر المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية والموقعة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي خطوة في الاتجاه الصحيح.
    A ese respecto, el nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégicas entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia es un paso en la dirección correcta. UN وفي هذا الصدد، تُعتبر المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية والموقعة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Tomando nota de la entrada en vigor del nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégicas entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para efectuar más reducciones sustanciales de sus armas nucleares estratégicas y tácticas, y destacando que esas reducciones deben ser irreversibles, verificables y transparentes, UN وإذ تحيط علما ببدء نفاذ المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بغرض إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في أسلحتهما النووية الاستراتيجية والتكتيكية، وإذ تؤكد ضرورة إجراء هذه التخفيضات على نحو شفاف لا رجعة فيه يمكن التحقق منه،
    Observando la entrada en vigor del nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégicas entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para efectuar nuevas reducciones sustanciales de sus armas nucleares estratégicas y tácticas, y destacando que esas reducciones deben ser irreversibles, verificables y transparentes, UN وإذ تلاحظ بدء نفاذ المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بغرض إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في أسلحتهما النووية الاستراتيجية والتكتيكية، وإذ تؤكد ضرورة إجراء هذه التخفيضات على نحو شفاف لا رجعة فيه يمكن التحقق منه،
    Tomando nota de la entrada en vigor del nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégicas entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para efectuar más reducciones sustanciales de sus armas nucleares estratégicas y tácticas, y destacando que esas reducciones deben ser irreversibles, verificables y transparentes, UN وإذ تحيط علما ببدء نفاذ المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بغرض إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في أسلحتهما النووية الاستراتيجية والتكتيكية، وإذ تؤكد ضرورة إجراء هذه التخفيضات على نحو شفاف لا رجعة فيه يمكن التحقق منه،
    Observando la entrada en vigor del nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégicas entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para efectuar nuevas reducciones sustanciales de sus armas nucleares estratégicas y tácticas, y destacando que esas reducciones deben ser irreversibles, verificables y transparentes, UN وإذ تلاحظ بدء نفاذ المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بغرض إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في أسلحتهما النووية الاستراتيجية والتكتيكية، وإذ تؤكد ضرورة إجراء هذه التخفيضات على نحو شفاف لا رجعة فيه يمكن التحقق منه،
    Observando la entrada en vigor del nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégicas entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para efectuar nuevas reducciones sustanciales de sus armas nucleares estratégicas y tácticas, y destacando que esas reducciones deben ser irreversibles, verificables y transparentes, UN وإذ تلاحظ بدء نفاذ المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بغرض إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في أسلحتهما النووية الاستراتيجية والتكتيكية، وإذ تؤكد ضرورة إجراء هذه التخفيضات على نحو شفاف لا رجعة فيه يمكن التحقق منه،
    Observando la entrada en vigor del nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégicas entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para efectuar nuevas reducciones sustanciales de sus armas nucleares estratégicas y tácticas, y destacando que esas reducciones deben ser irreversibles, verificables y transparentes, UN وإذ تلاحظ بدء نفاذ المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بغرض إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في أسلحتهما النووية الاستراتيجية والتكتيكية، وإذ تؤكد ضرورة إجراء هذه التخفيضات على نحو شفاف لا رجعة فيه يمكن التحقق منه،
    Observando la entrada en vigor del nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégicas entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para efectuar nuevas reducciones sustanciales de sus armas nucleares estratégicas y tácticas, y destacando que esas reducciones deben ser irreversibles, verificables y transparentes, UN وإذ تلاحظ بدء نفاذ المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية المبرمة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بغرض إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في أسلحتهما النووية الاستراتيجية والتكتيكية، وإذ تؤكد ضرورة إجراء هذه التخفيضات على نحو شفاف لا رجعة فيه يمكن التحقق منه،
    32. Compromiso de los Estados de adherirse a instrumentos políticamente vinculantes sobre la reducción de las armas nucleares con disposiciones que garanticen la irreversibilidad, la verificación y la transparencia. UN 32 - التزام جميع الدول بالصكوك الملزمة قانونا المتعلقة بخفض الأسلحة النووية والتي تتضمن أحكاما تكفل اللارجعية والتحقق والشفافية.
    La Unión Europea apoya la concreción del desarme nuclear y ha acogido con beneplácito la reducción de las armas nucleares estratégicas y no estratégicas y sus medios vectores desde el principio de la guerra fría, así como las medidas importantes adoptadas por dos Estados miembros de la Unión Europea. UN والاتحاد الأوروبي يدعم السعي إلى نزع السلاح النووي، وقد رحب بخفض الأسلحة النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية ونظم إيصالها منذ انتهاء الحرب الباردة، وكذلك الخطوات الهامة التي اتخذتها اثنتان من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    El nuevo tratado sobre la reducción de armas que ha firmado con los Estados Unidos constituye un paso importante en ese proceso y forma parte de la creciente contribución de la Federación de Rusia a la causa del desarme nuclear. UN وأضاف قائلاً إن المعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة التي وقّع عليها بلده مع الولايات المتحدة الأمريكية تعتبر خطوة هامة في هذه العملية وجزءاً من الإسهام المتزايد للاتحاد الروسي في مسألة نـزع السلاح النووي.
    A mediados del Decenio hemos presenciado la conclusión del Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio y de los Tratados START I y II sobre reducciones de armas estratégicas; la Convención sobre las armas biológicas y la Convención sobre las armas químicas; acuerdos sobre la reducción de las armas convencionales y las fuerzas armadas, y la extensión indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ولقد شهدنا، بعد أن بلغنا منتصف العقد، إبرام معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى ومعاهدتي تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية والحد منها، واتفاقية اﻷسلحة البيولوجية واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية؛ والاتفاقات الخاصة بخفض اﻷسلحة التقليدية والقوات المسلحة والتمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    En estos momentos no hay alternativa factible al proceso de reducción y limitación de las armas estratégicas en curso. UN وليس هناك أي بديل عملي لعملية المباحثات المتعلقة بخفض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية )ستارت( الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more