"بخفض الطلب على" - Translation from Arabic to Spanish

    • reducción de la demanda de
        
    • reducir la demanda de
        
    • reducción de la demanda a
        
    Para facilitar la creación de redes entre las propias organizaciones no gubernamentales, el Programa tiene planes de publicar una edición actualizada de su directorio de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la reducción de la demanda de drogas. UN ويعتزم البرنامج، من أجل تيسير الربط الشبكي فيما بين المنظمات غير الحكومية، نشر استكمال لدليله عـن المنظمات غير الحكومية المعنية بخفض الطلب على المخدرات.
    Para facilitar la creación de redes entre las propias organizaciones no gubernamentales, el Programa tiene planes de publicar una edición actualizada de su directorio de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la reducción de la demanda de drogas. UN ويعتزم البرنامج، من أجل تيسير الربط الشبكي فيما بين المنظمات غير الحكومية، نشر استكمال لدليله عـن المنظمات غير الحكومية المعنية بخفض الطلب على المخدرات.
    Para facilitar la creación de redes entre las propias organizaciones no gubernamentales, el Programa tiene planes de publicar una edición actualizada de su directorio de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la reducción de la demanda de drogas. UN ويعتزم البرنامج، من أجل تيسير الربط الشبكي فيما بين المنظمات غير الحكومية، نشر استكمال لدليله عـن المنظمات غير الحكومية المعنية بخفض الطلب على المخدرات.
    Conforme a lo que le fue solicitado, el ICAA ha presentado periódicamente a la Comisión de Estupefacientes informes de sus actividades y observaciones relativas al proyecto de declaración sobre la reducción de la demanda de drogas. UN وقدم المجلس بانتظام إلى لجنة المخدرات، عند الطلب، تقارير عن أنشطته فضلا عن تعليقات على مشروع اﻹعلان المتعلق بخفض الطلب على المخدرات.
    Los recursos de la ONUDD para reducir la demanda de drogas han permanecido estables en los últimos años, en torno al 13% del presupuesto. UN فقد ظلت موارد المكتب الخاصة بخفض الطلب على المخدرات مستقرة في السنوات الأخيرة عند حد يناهز 13 في المائة من ميزانيته.
    De los 81 gobiernos que contestaron al cuestionario bienal, el 70% indicó haber incorporado los Principios Rectores de la reducción de la demanda de drogas en sus estrategias o sus planes nacionales de acción contra los estupefacientes. UN وذكرت نسبة 70 في المائة من الحكومات الـ 81 التي ردت على الاستبيان الاثناسنوي، أنها أدرجت في استراتيجياتها أو خططها الوطنية المتعلقة بالمخدرات المبادئ التوجيهية الخاصة بخفض الطلب على المخدرات.
    Dificultades encontradas en la realización de las actividades de reducción de la demanda de drogas de conformidad con el Plan de Acción UN ثامنا- الصعوبات المواجهة في تنفيذ الأنشطة المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات وفقا لخطة العمل تاسعا- الجداول-
    IX. Dificultades encontradas en la realización de las actividades de reducción de la demanda de drogas de conformidad con el Plan de Acción UN تاسعا- الصعوبات المواجهة في تنفيذ الأنشطة المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات وفقا لخطة العمل
    2. Invita a los Estados Miembros a que intercambien experiencias sobre modelos de intervención en los diferentes sectores a fin de redimensionar sus programas de reducción de la demanda de drogas ilícitas y lograr mayores impactos. UN 2- يدعو الدول الأعضاء إلى تبادل خبراتها بشأن نماذج التدخل في مختلف القطاعات بهدف اعادة هيكلة برامجها الخاصة بخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة بحيث يكون لتلك البرامج تأثير أكبر.
    Las actividades de reducción de la demanda de drogas aumentaron como proporción de la cartera operacional general y también en valores absolutos, de 17 millones de dólares en 2002 a 20 millones en 2003. UN وقد ازدادت الأنشطة المعنية بخفض الطلب على المخدرات كحصة من حافظة العمليات الإجمالية وكنسبة مطلقة أيضا، من 17 مليون دولار في عام 2002 إلى 20 مليون دولار في عام 2003.
    En cuanto a la reducción de la demanda de drogas en el Afganistán y los países vecinos, los asociados en el Pacto de París tomaron nota de las discrepancias existentes en la actualidad entre la producción y la demanda mundial de opio. UN وفيما يتعلق بخفض الطلب على المخدرات في أفغانستان والبلدان المجاورة، أحاط الشركاء في ميثاق باريس علما بالفارق القائم بين الإنتاج الحالي للأفيون والطلب العالمي عليه.
    Reiterando que el objetivo principal de los tratados era la salvaguardia de la salud, algunos oradores manifestaron que debía prestarse más atención a la reducción de la demanda de drogas. UN وأكَّد بعض المتكلّمين مجدداً على أنَّ الهدف الأساسي من المعاهدات هو صون الصحة، وأشاروا من ثم إلى ضرورة زيادة الاهتمام بخفض الطلب على المخدّرات.
    La mayoría de los Estados Miembros que presentaron información contaban con una entidad coordinadora central para aplicar el componente de reducción de la demanda de drogas de la estrategia. UN وعهدت معظم الدول الأعضاء التي ردَّت على الاستبيان لهيئة تنسيق مركزية بمهمة تنفيذ عنصر الاستراتيجية المتعلق بخفض الطلب على المخدِّرات.
    La mayoría de los Estados Miembros que presentaron información contaban con una entidad coordinadora central encargada de aplicar el componente de reducción de la demanda de drogas de la estrategia. UN وعهدت معظم الدول الأعضاء التي ردَّت على الاستبيان لهيئة تنسيق مركزية بمهمة تنفيذ عنصر الاستراتيجية المتعلق بخفض الطلب على المخدِّرات.
    325. La Iniciativa contra el tabaquismo en la mujer y la Iniciativa de sensibilización prenatal y postnatal contra el tabaco son componentes esenciales de la Estrategia de reducción de la demanda de Tabaco de 1994. UN ٥٢٣- وتعتبر " مبادرة المرأة والتبغ " و " المبادرة الخاصة بالتدخين قبل الولادة وبعدها " من العناصر اﻷساسية للاستراتيجية الخاصة بخفض الطلب على التبغ لعام ٤٩٩١.
    En colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas, el PNUFID integró temas relativos a la reducción de la demanda de drogas en las actividades de la Scouts Association y del Peer Counselling Programme de Kenya. UN وبالتعاون في العمل مع صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية ، عمل اليوندسيب على ادماج تدابير ذات صلة بخفض الطلب على المخدرات في أنشطة رابطة كشافة كينيا وبرنامج مشورة اﻷتراب .
    b) Producto. Programas de investigación sobre cuestiones relacionadas con la reducción de la demanda de drogas; UN )ب( النواتج: برامج ﻹجراء بحوث حول المسائل ذات الصلة بخفض الطلب على المخدرات؛
    b) Producto. Programas de investigación sobre cuestiones relacionadas con la reducción de la demanda de drogas; UN )ب( النواتج : برامج لاجراء بحوث حول المسائل ذات الصلة بخفض الطلب على المخدرات ؛
    La reducción de la demanda fue asimismo objeto de atención en la Cumbre Ministerial Mundial para reducir la demanda de drogas y combatir la amenaza de la cocaína, celebrada en Londres del 9 al 11 de abril de 1990. UN كما وجه مزيدا من الاهتمام لمسألة خفض الطلب اجتماع القمة الوزاري المعني بخفض الطلب على المخدرات وبالتصدي لخطر الكوكايين، المنعقد في لندن في الفترة من ٩ إلى ١١ نيسان/أبريل ٠٩٩١.
    La reducción de la demanda fue asimismo objeto de atención en la Cumbre Ministerial Mundial para reducir la demanda de drogas y combatir la amenaza de la cocaína, celebrada en Londres del 9 al 11 de abril de 1990. UN كما وجه مزيدا من الاهتمام لمسألة خفض الطلب اجتماع القمة الوزاري المعني بخفض الطلب على المخدرات وبالتصدي لخطر الكوكايين، المنعقد في لندن في الفترة من ٩ إلى ١١ نيسان/أبريل ٠٩٩١.
    La reducción de la demanda fue asimismo objeto de atención en la Cumbre Ministerial Mundial para reducir la demanda de drogas y combatir la amenaza de la cocaína, celebrada en Londres del 9 al 11 de abril de 1990. UN كما وجه مزيدا من الاهتمام لمسألة خفض الطلب اجتماع القمة الوزاري المعني بخفض الطلب على المخدرات وبالتصدي لخطر الكوكايين، المنعقد في لندن في الفترة من ٩ إلى ١١ نيسان/أبريل ٠٩٩١.
    58. En el África oriental, las actividades de reducción de la demanda a nivel regional, que hasta la fecha estaban orientadas a llegar al mayor número posible de organizaciones no gubernamentales, se reorientarán para apoyar a aquellas que hayan demostrado la capacidad de atender a los principales grupos de destinatarios y grupos de riesgo mediante actividades de prevención bien estructuradas. UN ٨٥ - في شرقي افريقيا ، سوف تنقل اﻷنشطة الاقليمية المعنية بخفض الطلب على المخدرات مسار تركيزها من الوصول الى أكبر عدد من المنظمات غير الحكومية ، الى دعم تلك المنظمات التي لديها قدرات مختبرة على الوصول الى الفئات الرئيسية المستهدفة والمعرضة للخطورة ، وذلك من خلال أنشطة وقائية سليمة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more