"بخمسة عشر" - Translation from Arabic to Spanish

    • quince
        
    quince años después, presentó el primer gráfico de tarta y de área. TED بعدها بخمسة عشر عامًا، قدّم أوّل مخططات مساحيّة ودائريّة،
    Lo sé, sé que me lleva una ventaja de quince años pero creo que si sigo intentándolo antes o después... Open Subtitles أعلم ، أعلم أنه سبقني بخمسة عشر سنة لكن تعلمين ، لقد فكرت إذا إستمررت بفعل هذا .. عندها لاحقاً أم آجلاً
    quince días después de su retorno, después de cumplir una pena disciplinaria, fue al parecer trasladado a un hospital penitenciario, donde permaneció hasta mediados de octubre. UN وبعد عودته بخمسة عشر يوماً، تعرض خلالها لعقوبة تأديبية، نُقل إلى مستشفى للسجناء حيث بقي حتى أوساط تشرين الأول/أكتوبر.
    quince años después, resulta evidente que el sistema ya no es rentable, durante varios años no ha logrado promover la participación universal y la Autoridad ha evolucionado a un punto en que es necesario examinar un sistema alternativo de reuniones. UN وبعدها بخمسة عشر عاما، يـبدو جليا أن هذا النظام لم يعد فعالا من حيث التكلفة، وأنه أخفق على مدى عدة سنوات في تشجيع المشاركة الشاملة وأن السلطة تطورت إلى نقطة يتعين عندها النظر في نظام بديل للاجتماعات.
    Las vendemos aquí por quince euros. Open Subtitles نبيعهم هنا بخمسة عشر يورو
    En el contrato se estipulaba un pago mediante carta de crédito a la vista quince días antes de la fecha de envío y FOBT Dalian (China). UN ونص العقد على الدفع عند الاطلاع بخطاب اعتماد قبل تاريخ الشحن بخمسة عشر يوما والتسليم ظهر الباخرة مع التسوية (FOBT) داليان (الصين).
    ¿Qué ibas a hacer tú con quince cachorros? Open Subtitles ولكن يا (كرويلا) ماذا ستفعلين بخمسة عشر جرواً؟
    ¿Me permiten comenzar en quince francos? Open Subtitles هل لي أن أبدأ بخمسة عشر فرنك؟
    Megan Bates y su grupo participaron en quince robos a mano armada. Open Subtitles (ميجان بيتس) وفريقها قاموا بخمسة عشر سطواً مسلَّحلاً
    " No obstante lo dispuesto en el artículo 5, una parte en un conflicto deberá notificar [el conflicto] a la otra parte y al funcionario principal toda huelga o todo cierre patronal, según proceda, al menos quince días antes de su iniciación. " UN " دون اﻹخلال بالمادة ٥، يجب على كل طرف في نزاع أن يُخطر ]بالنزاع[ الطرف اﻵخر والمسؤول الرئيسي، في كل حالة إضراب أو إغلاق لمكان العمل، أيهما كان منطبقاً، وذلك قبل بدئه بخمسة عشر يوماً على اﻷقل " .
    Las leyes congoleñas sobre la violencia prevén la condena de los culpables: por ejemplo, la violación es un delito que, en principio, se reprime con pena de quince años de reclusión; la pena, que antes era de cinco a diez años, se ha agravado en cualquier circunstancia, sean cuales fueren el resultado de la violencia, la condición de la víctima o el victimario o la índole del delito. UN وتدين القوانين الكونغولية بشأن العنف المذنبين، وعلى سبيل المثال يعد الاغتصاب جريمة. ويعاقب عليه بخمسة عشر سنة سجنا الآن مقابل 5 إلى 10 سنوات من قبل. وتشتد العقوبة في ظروف نتيجة للعنف، سواء نوعية الضحية أو الجاني، أو طابع الجريمة. ياء - الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    c) El funcionario cuyo nombramiento temporal vaya a rescindirse deberá recibir por escrito un aviso previo de al menos quince días naturales, o el aviso previo estipulado en su carta de nombramiento. UN (ج) يعطى الموظف الذي يتقرر إنهاء تعيينه المؤقت إشعارا كتابيا بذلك قبل إنهاء خدمته بخمسة عشر يوما تقويميا على الأقل أو بأية مدة أخرى يكون منصوصا عليها في كتاب تعيينه.
    c) El funcionario cuyo nombramiento temporal vaya a rescindirse deberá recibir por escrito un aviso previo de al menos quince días naturales, o el aviso previo estipulado en su carta de nombramiento. UN (ج) يعطى الموظف الذي يتقرر إنهاء تعيينه المؤقت إشعارا كتابيا بذلك قبل إنهاء خدمته بخمسة عشر يوما تقويميا على الأقل أو بأية مدة أخرى يكون منصوصا عليها في كتاب تعيينه.
    c) El funcionario cuyo nombramiento temporal vaya a rescindirse deberá recibir por escrito un aviso previo de al menos quince días naturales, o el aviso previo estipulado en su carta de nombramiento. UN (ج) يعطى الموظف الذي يتقرر إنهاء تعيينه المؤقت إشعارا كتابيا بذلك قبل إنهاء خدمته بخمسة عشر يوما تقويميا على الأقل أو بأية مدة أخرى يكون منصوصا عليها في كتاب تعيينه.
    Por lo menos quince (15) días calendario antes de cada Asamblea, los informes y balances deberán ser remitidos a todos los accionistas a la dirección que aparezca registrada en la Corporación. UN وترسل التقارير وبيانات الميزانية إلى كل مساهم على العنوان المسجل لدى المؤسسة قبل عقد كل اجتماع بخمسة عشر (15) يوما تقويميا على الأقل.
    ¡Quince! Open Subtitles بخمسة عشر
    b) Salvo que se especifique otra cosa en su carta de nombramiento, los funcionarios que renuncien deberán dar por escrito un aviso previo de tres meses si tienen nombramientos continuos, de treinta días naturales si tienen nombramientos de plazo fijo, y de quince días naturales si tienen nombramientos temporales. UN (ب)ما لم يرد نص مخالف في كتاب التعيين، على الموظف المعيّن تعيينا مستمرا أن يعطي إشعارا كتابيا بالاستقالة قبل موعدها بثلاثة أشهر، وعلى الموظف المعيّن تعيينا محدد المدة أن يعطي إشعارا كتابيا بالاستقالة قبل موعدها بثلاثين يوما تقويميا، وعلى الموظف المعيّن تعيينا مؤقتا أن يعطي إشعارا كتابيا بالاستقالة قبل موعدها بخمسة عشر يوما تقويميا.
    b) Salvo que se especifique otra cosa en su carta de nombramiento, los funcionarios que renuncien deberán dar por escrito un aviso previo de tres meses si tienen nombramientos continuos, de treinta días naturales si tienen nombramientos de plazo fijo, y de quince días naturales si tienen nombramientos temporales. UN (ب)ما لم يرد نص مخالف في كتاب التعيين، على الموظف المعيّن تعيينا مستمرا أن يعطي إشعارا كتابيا بالاستقالة قبل موعدها بثلاثة أشهر، وعلى الموظف المعيّن تعيينا محدد المدة أن يعطي إشعارا كتابيا بالاستقالة قبل موعدها بثلاثين يوما تقويميا، وعلى الموظف المعيّن تعيينا مؤقتا أن يعطي إشعارا كتابيا بالاستقالة قبل موعدها بخمسة عشر يوما تقويميا.
    b) Salvo que se especifique otra cosa en su carta de nombramiento, los funcionarios que renuncien deberán dar por escrito un aviso previo de tres meses si tienen nombramientos continuos, de treinta días naturales si tienen nombramientos de plazo fijo, y de quince días naturales si tienen nombramientos temporales. UN (ب)ما لم يرد نص مخالف في كتاب التعيين، على الموظف المعيّن تعيينا مستمرا أن يعطي إشعارا كتابيا بالاستقالة قبل موعدها بثلاثة أشهر، وعلى الموظف المعيّن تعيينا محدد المدة أن يعطي إشعارا كتابيا بالاستقالة قبل موعدها بثلاثين يوما تقويميا، وعلى الموظف المعيّن تعيينا مؤقتا أن يعطي إشعارا كتابيا بالاستقالة قبل موعدها بخمسة عشر يوما تقويميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more