"بخمس سنوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • cinco años
        
    No obstante, en opinión de la Secretaría el límite de cinco años por sí sólo no constituye un criterio que garantice la cualificación. UN غير أن قلم المحكمة يرى أن تحديد المدة، تحديدا صارما، بخمس سنوات لا يشكل وحده تدبيرا من شأنه ضمان الكفاءة.
    La Sra. AbuZayd aportó al cargo su experiencia de cinco años como Comisionada General Adjunta. UN جاءت السيدة أبوزيد إلى المنصب متمتعة بخمس سنوات من الخبرة كنائبة للمفوض العام.
    En 2009 se compararán los resultados de los estudios realizados antes del establecimiento del Programa y cinco años después. UN في سنة 2009، ستُقارن نتائج الدراسات الاستقصائية التي أجريت قبل وضع البرنامج وبعد وضعه بخمس سنوات.
    cinco años más tarde, el Gobierno de Canadá todavía no ha proporcionado la financiación para que ejecutemos esta competencia. UN وبعد ذلك بخمس سنوات ما زالت حكومة كندا لم توفر التمويل الذي يتيح لنا تنفيذ اختصاصنا.
    Asimismo, la meta relativa al agua potable se consiguió cinco años antes de lo previsto. UN وبالمثل، تحققت أيضا الغاية المتعلقة بمياه الشرب المأمونة قبل الموعد المحدد بخمس سنوات.
    Aún cuando él tenía cinco años de edad... era astuto, no tenía competencia. Open Subtitles رغم انها كانت تكبره بخمس سنوات اصبحت بسرعه ليست ندة له
    Tiene cinco años más que yo, y está en su mejor racha. Open Subtitles أكبر مني بخمس سنوات لم يكن بهذه الشهرة من قبل
    Jake, estás enamorado de la idea de estar enamorado de mí, y, además, soy cinco años mayor que tú. Open Subtitles جيك أنت في الحب مع فكرة الحب معي و بالإضافة إلى أنا أكبر منك بخمس سنوات
    No es, pues, una casualidad que el Parlamento haya ratificado este instrumento cinco años después de su entrada en vigor. UN وبالتالي، لم يكن من قبيل المصادفة أن قام البرلمان بتصديق هذا الصك بعد دخوله حيز النفاذ بخمس سنوات.
    El pago del componente se limitará a un período de cinco años en un lugar de destino que podrá prolongarse dos años más como máximo en circunstancias excepcionales. UN وتحدد فترة دفع عنصر عدم نقل اﻷمتعة بخمس سنوات في أي مركز عمل، مع إمكان تمديدها لغاية سنتين على أساس استثنائي.
    El pago del componente se limitará a un período de cinco años en un lugar de destino que podrá prolongarse dos años más como máximo en circunstancias excepcionales; UN وتحدد فترة دفع عنصر عدم نقل اﻷمتعة بخمس سنوات في أي مركز عمل، مع إمكان تمديدها لغاية سنتين على أساس استثنائي؛
    No obstante, el Comité deplora la considerable demora en presentar el informe, que ha sido recibido cinco años después de la fecha en que debía haber sido presentado. UN غير أن اللجنة تأسف للتأخير الشديد في تقديم هذا التقرير، الذي ورد بعد التاريخ المحدد لتقديمه بخمس سنوات.
    No obstante, el Comité deplora la considerable demora en presentar el informe, que ha sido recibido cinco años después de la fecha en que debía haber sido presentado. UN غير أن اللجنة تأسف للتأخير الكبير في تقديم هذا التقرير الذي ورد بعد التاريخ المحدد لتقديمه بخمس سنوات.
    . cinco años después, este fenómeno sigue siendo uno de los principales retos que enfrenta la comunidad internacional. UN وبعد ذلك بخمس سنوات لا تزال هذه الظاهرة تمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي.
    La edad que habilita a la mujer a recibir esas prestaciones es inferior en cinco años a la del hombre. UN وسن المعاش التقاعدي للمرأة أقل بخمس سنوات عنه بالنسبة للرجل.
    Por lo menos cinco años antes de la realización de extracciones de prueba el contratista presentará a la Autoridad un plan al respecto. UN وعلى المتعاقد أن يقدم للسلطة خطة للتعدين الاختباري قبل الشروع في عملية التعدين بخمس سنوات على اﻷقل.
    En el Servicio de Seguridad, los hombres son en promedio casi cinco años mayores que las mujeres. UN ويزيد متوسط سن موظفي الأمن بخمس سنوات تقريبا عن متوسط سن موظفات الأمن.
    En ocasiones anteriores el Relator Especial había llegado a la conclusión de que un nombramiento por cinco años es demasiado breve para ser compatible con la independencia del poder judicial. UN وسبق للمقرر الخاص أن خلص إلى أن تحديد مدة خدمة القضاة بخمس سنوات هو أقصر من أن يتماشى مع استقلال القضاء.
    La aplicación del programa formulado en Madrid permitirá avanzar en la aplicación de los compromisos asumidos en Copenhague y cinco años después. UN وبتنفيذ جدول أعمال مدريد، سيحرز تقدم في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر كوبنهاغن وبعده بخمس سنوات.
    Las mujeres se jubilan cinco años antes que los hombres, pero con el 73% del ingreso de éstos. UN فالمرأة تتقاعد قبل الرجل بخمس سنوات ولكنها تحصل على 73 في المائة من دخله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more