"بدء الدورة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del comienzo del período de sesiones
        
    • la iniciación del período de sesiones
        
    • de la iniciación del período
        
    • se inicie el
        
    • a la iniciación del período
        
    • apertura del período de sesiones
        
    • del inicio del período de sesiones
        
    • comenzar el período de sesiones
        
    La secretaría de la Conferencia debe asegurar que sus recomendaciones se facilitan al Comité Preparatorio por lo menos una semana antes del comienzo del período de sesiones. UN وعلى أمانة المؤتمر أن تضمن تقديم توصياتها الى اللجنة التحضيرية قبل بدء الدورة بأسبوع واحد على اﻷقل.
    La secretaría de la Conferencia debe asegurar que sus recomendaciones se facilitan al Comité Preparatorio por lo menos una semana antes del comienzo del período de sesiones. UN وعلى أمانة المؤتمر أن تضمن تقديم توصياتها الى اللجنة التحضيرية قبل بدء الدورة بأسبوع واحد على اﻷقل.
    Se prevé que se reciban más informes antes del comienzo del actual período de sesiones de la Comisión y el anexo se pondrá al día en consecuencia inmediatamente antes de la iniciación del período de sesiones. UN ويتوقع أن يرد مزيد من التقارير قبل بدء الدورة الحالية للجنة، وتبعا لذلك سيستكمل المرفق فورا قبل بدء الدورة.
    Cuarto, aunque actualmente el Presidente de la Primera Comisión se elige por adelantado, éste debería tener la ventaja de contar también con el resto de la Mesa mucho antes de que se inicie el período de sesiones. UN رابعا، حتى وإن كان رئيس اللجنة الأولى ينتخب مقدما في الوقت الراهن، فإنه ينبغي أن يستفيد من وجود سائر أعضاء المكتب قبل بدء الدورة.
    Consultas oficiosas previas a la iniciación del período de sesiones UN مشاورات غير رسمية قبل بدء الدورة
    2. La Secretaría distribuirá a los miembros de la Subcomisión, por lo menos cuatro semanas antes de la apertura del período de sesiones, los documentos siguientes: UN ٢- ترسل اﻷمانة العامة إلى أعضاء اللجنة الفرعية الوثائق التالية قبل أربعة أسابيع على اﻷقل من بدء الدورة:
    Documentos publicados por lo menos seis semanas antes del inicio del período de sesiones UN الوثائق الصادرة قبل ستة أسابيع أو أكثر من تاريخ بدء الدورة
    ii) La propuesta se presente oficialmente, junto con los documentos básicos, por lo menos siete semanas antes del comienzo del período de sesiones. UN ' 2 ' أن يقدَّم المقترح رسمياً، مشفوعاً بالوثائق الأساسية، قبل بدء الدورة بفترة لا تقل عن سبعة أسابيع.
    ii) La propuesta se presente oficialmente, junto con los documentos básicos, por lo menos siete semanas antes del comienzo del período de sesiones. UN ' 2 ' أن يقدَّم المقترح رسمياً، مشفوعاً بالوثائق الأساسية، قبل بدء الدورة بفترة لا تقل عن سبعة أسابيع.
    ii) La propuesta se presente oficialmente, junto con los documentos básicos, por lo menos siete semanas antes del comienzo del período de sesiones. UN ' 2 ' أن يقدَّم المقترح رسمياً، مشفوعاً بالوثائق الأساسية، قبل بدء الدورة بفترة لا تقل عن سبعة أسابيع.
    ii) La propuesta se presente oficialmente, junto con los documentos básicos, por lo menos siete semanas antes del comienzo del período de sesiones. UN `2` أن يقدَّم المقترح رسمياً، مشفوعاً بالوثائق الأساسية، قبل بدء الدورة بفترة لا تقل عن سبعة أسابيع؛
    La nota verbal debería solicitarse por lo menos tres semanas antes del comienzo del período de sesiones. UN وينبغي طلب المذكّرة الشفوية قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من بدء الدورة.
    Para facilitar dicho examen, el Presidente tiene previsto celebrar consultas oficiosas con las Partes antes del comienzo del período de sesiones. UN ومن أجل تسهيل هذه المناقشات، يعتزم الرئيس إجراء مشاورات غير رسمية مع الأطراف قبل بدء الدورة.
    Consultas oficiosas previas a la iniciación del período de sesiones UN مشاورات غير رسمية قبل بدء الدورة
    Consultas oficiosas previas a la iniciación del período de sesiones UN مشاورات غير رسمية قبل بدء الدورة
    Reunión informativa antes de la iniciación del período de sesiones UN جلسة إحاطة قبل بدء الدورة
    Nos complace especialmente que, incluso antes de que se inicie el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, ya hayamos puesto en práctica una de las recomendaciones del informe, puesto que el Comité Especial sobre el Terrorismo Internacional ha aprobado el texto de un proyecto de convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ويسرُّنا بشكل خاص أننا بالفعل قد نفّذنا، حتى قبل بدء الدورة الستين للجمعية العامة، إحدى توصيات التقرير: فاللجنة المخصصة المعنية بالإرهاب الدولي أقرت نص مشروع اتفاقية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Para concluir, la Presidenta pidió que los Presidentes de las Comisiones Principales fueran elegidos al menos tres meses antes de la apertura del período de sesiones de la Asamblea General, ya que el no haberlo hecho había demorado considerablemente el inicio del actual período de sesiones de la Comisión. UN وفي الختام، دعت رئيسة اللجنة إلى انتخاب رؤساء اللجان الرئيسية ثلاثة أشهر على الأقل قبل افتتاح دورات الجمعية العامة، مشيرة إلى أن العمل بغير ذلك أدى إلى تأخر كبير في بدء الدورة الحالية للجنة.
    Documentos publicados menos de seis semanas antes del inicio del período de sesiones UN الوثائق الصادرة في موعد يقل عن ستة أسابيع من تاريخ بدء الدورة
    :: Los departamentos sustantivos celebran seminarios o reuniones de información para las delegaciones antes de comenzar el período de sesiones. UN - تنظيم الإدارات الفنية لحلقات دراسية وإحاطات للوفود قبل بدء الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more