d) Podríamos asociarnos a la reproducción de la fórmula del Tratado de Tlatelolco, lo que permitiría la entrada en vigor del Tratado antes de su ratificación por todos los Estados. | UN | ونحن لا يسعنا إلا أن نوافق على اﻷخذ بصيغة معاهدة تلاتيليلكو التي تجيز بدء سريان المعاهدة قبل تصديق جميع الدول عليها. |
El pronto establecimiento de un sistema de verificación es importante para disuadir a cualquier país de realizar ensayos nucleares y para acelerar la entrada en vigor del Tratado. | UN | ويكتسي إنشاء نظام للتحقق مبكراً أهمية لردع أي بلد عن إجراء تجارب نووية وتعجيل بدء سريان المعاهدة. |
Resulta alarmante que ahora parezca que la entrada en vigor del Tratado esté más lejos que antes, como no lo ha estado en mucho tiempo. | UN | ومما يبعث على القلق أننا نبدو الآن أكثر بُعدا عن بدء سريان المعاهدة مما كنا في وقت طويل جدا. |
Medida 2: Una moratoria sobre las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear hasta que entre en vigor el Tratado | UN | الخطوة 2: الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء سريان المعاهدة |
Medida 2: Una moratoria sobre las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear hasta que entre en vigor el Tratado | UN | الخطوة 2 الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النوويـة أو أية تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء سريان المعاهدة |
Sería indebidamente restrictivo y podría condenar al fracaso la entrada en vigor del Tratado. | UN | فهذا أمر مقيِّد أكثر مما ينبغي ومن شأنه أن يحكم على بدء سريان المعاهدة بالفشل. |
Tal vez sería más conveniente definir varias ratificaciones para la entrada en vigor del Tratado, antes que establecer una lista explícita de países que deben ratificarlo. | UN | وقد يكون تحديد عدد التصديقات المطلوبة من أجل بدء سريان المعاهدة أكثر فاعلية من وضع قائمة بلدان صريحة. |
Sería indebidamente restrictivo y podría condenar al fracaso la entrada en vigor del Tratado. | UN | فهذا أمر مقيِّد أكثر مما ينبغي ومن شأنه أن يحكم على بدء سريان المعاهدة بالفشل. |
Tal vez sería más conveniente definir varias ratificaciones para la entrada en vigor del Tratado, antes que establecer una lista explícita de países que deben ratificarlo. | UN | وقد يكون تحديد عدد التصديقات المطلوبة من أجل بدء سريان المعاهدة أكثر فاعلية من وضع قائمة بلدان صريحة. |
Seguiremos haciendo todos los esfuerzos posibles para contribuir a la entrada en vigor del Tratado y, al mismo tiempo, prestar apoyo técnico y financiero a la Organización del TPCE. | UN | وسنواصل بذل كل جهد للإسهام في بدء سريان المعاهدة في أقرب وقت، في الوقت الذي ندعم فيه أيضا منظمة المعاهدة فنيا وماليا. |
Abstenerse de realizar explosiones de ensayo de armas nucleares y cualquier otro tipo de explosión nuclear, en espera de la entrada en vigor del Tratado. | UN | الامتناع عن القيام بتفجيرات تجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، إلى حين بدء سريان المعاهدة. |
Abstenerse de realizar explosiones de ensayo de armas nucleares y cualquier otro tipo de explosión nuclear, en espera de la entrada en vigor del Tratado. | UN | الامتناع عن القيام بتفجيرات تجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، إلى حين بدء سريان المعاهدة. |
Medida 2: Una moratoria sobre las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear hasta que entre en vigor el Tratado | UN | الخطوة 2: الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء سريان المعاهدة. |
Medida 2: Una moratoria sobre las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualquier explosión nuclear hasta que entre en vigor el Tratado | UN | الخطوة 2 وقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية وغير ذلك من التفجيرات النووية في انتظار بدء سريان المعاهدة. |
2. Una moratoria sobre las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear hasta que entre en vigor el Tratado. | UN | " 2 - الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء سريان المعاهدة. |
2. Una moratoria sobre las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear hasta que entre en vigor el Tratado. | UN | 2 - فرض وقف اختياري على التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو على أي تفجيرات نووية أخرى إلى حين بدء سريان المعاهدة. |
Tanto en la Declaración Ministerial Conjunta como en la resolución 58/51 de la Asamblea General se reafirmaba la importancia del mantenimiento de la moratoria hasta tanto entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | والبيان الوزاري المشترك والقرار الشامل المتخذ في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة يؤكدان من جديد أهمية الإبقاء على أشكال الوقف في انتظار بدء سريان المعاهدة. |
En consecuencia, podríamos estipular que la adhesión de 65 de los 68 Estados pondría en marcha la entrada en vigor, dejando un margen bastante seguro de tres, a fin de evitar demoras excesivas. | UN | وعليه يمكن أن ننص على بدء سريان المعاهدة فور انضمام ٥٦ دولة من بين اﻟ ٨٦ إليها، تاركين هامشا مأمونا إلى حد ما من ثلاث دول لتجنب أي تأخير لا لزوم له. |