"بدء نفاذ بروتوكول" - Translation from Arabic to Spanish

    • la entrada en vigor del Protocolo
        
    • entrada en vigor del Protocolo de
        
    • entre en vigor el Protocolo
        
    • de la entrada en vigor del
        
    • entró en vigor el Protocolo
        
    Debido a la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto en 2005, se han iniciado muchas nuevas tareas. UN فقد تطلب بدء نفاذ بروتوكول كيوتو في عام 2005 الشروع في تنفيذ عدة أعمال جديدة.
    La aplicación de medidas no debía aplazarse hasta la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto. UN ولا ينبغي تأخير اتخاذ التدابير لغاية بدء نفاذ بروتوكول كيوتو.
    Los países desarrollados eran la clave para la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto. UN وللبلدان المتقدمة النمو اليد الطولى في بدء نفاذ بروتوكول كيوتو.
    7. Decide asimismo examinar anualmente los informes mencionados en el párrafo 6 supra y que cuando entre en vigor el Protocolo de Kyoto esos informes sean examinados por la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto. UN 7- يقرر أيضاً أن تستعرض التقارير المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه سنوياً، وعند بدء نفاذ بروتوكول كيوتو، يقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو باستعراض هذه التقارير.
    la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto hacía posible ahora tomar las primeras medidas concretas para afrontar el desafío a largo plazo del cambio climático. UN ومع بدء نفاذ بروتوكول كيوتو الآن بات ممكناً اتخاذ خطوات أولى ملموسة لمواجهة التحدي الطويل الأجل المتمثل في تغير المناخ.
    Antes de la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto, esas funciones fueron ejercidas por la CP en sus períodos de sesiones octavo, noveno y décimo. UN وقبل بدء نفاذ بروتوكول كيوتو، تولى مؤتمر الأطراف أداء هذه المهام في دوراته الثامنة والتاسعة والعاشرة.
    Tras la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto se han logrado importantes progresos con respecto al MDL. UN ومنذ بدء نفاذ بروتوكول كيوتو، أُحرز تقدم ملحوظ في تنفيذ آلية التنمية النظيفة.
    la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto está generando nuevas cuestiones; UN ويثير بدء نفاذ بروتوكول كيوتو تحديات جديدة؛
    Tras la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto se han logrado importantes progresos con respecto al MDL. UN ومنذ بدء نفاذ بروتوكول كيوتو، أُحرز تقدم ملحوظ في تنفيذ آلية التنمية النظيفة.
    la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto conllevó un aumento considerable del número de temas del programa que debían examinarse durante el período de reunión. UN وقد أدى بدء نفاذ بروتوكول كيوتو إلى زيادة ضخمة في عدد بنود جدول الأعمال التي وجب النظر فيها خلال فترة الدورات.
    la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto conllevó un aumento considerable del número de temas del programa que debían examinarse durante el período de sesiones. UN ومع بدء نفاذ بروتوكول كيوتو، ازداد عدد بنود جداول الأعمال الواجب النظر فيها خلال فترة الدورة زيادة كبيرة.
    A. Previsión de la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto 19 - 21 7 UN ألف - استباق بدء نفاذ بروتوكول كيوتو 19-21 8
    3. Después de la Conferencia de Marrakech se habían hecho importantes avances respecto de la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto tras su ratificación por gran número de Partes. UN 3- ومنذ انعقاد مؤتمر مراكش أحرز قدر هام من التقدم نحو بدء نفاذ بروتوكول كيوتو بعد أن صدق عليه عدد كبير من الأطراف.
    Adquirían cada vez más importancia la cooperación y la coordinación dada la reciente entrada en vigor del Protocolo de Kyoto. UN إذ تتزايد أهمية التعاون والتنسيق بالنظر إلى بدء نفاذ بروتوكول كيوتو مؤخراً.
    7. Examinar anualmente los informes mencionados en el párrafo 6 y que cuando entre en vigor el Protocolo de Kyoto esos informes sean examinados por la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto. UN 7- أن يستعرض التقارير المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه على أساس سنوي وأن يُعاد النظر فيها بعد بدء نفاذ بروتوكول كيوتو من جانب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف.
    7. Decide asimismo examinar anualmente los informes mencionados en el párrafo 6 supra y que cuando entre en vigor el Protocolo de Kyoto esos informes sean examinados por la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto. UN 7- يقرر أيضاً أن يستعرض التقارير المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه سنوياً، وعند بدء نفاذ بروتوكول كيوتو، يقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو باستعراض هذه التقارير.
    Primero, entró en vigor el Protocolo sobre los restos explosivos de guerra, de 2003. UN أولا، لقد بدء نفاذ بروتوكول عام 2003 المتعلق بمخلفات الحرب من المتفجرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more