"بدائرة الاستئناف" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Sala de Apelaciones
        
    • a la Sala de Apelaciones
        
    • de apelación
        
    • Sala de Apelaciones se
        
    Esta cuestión se trata nuevamente en el párrafo 106, en relación con el examen de la Sala de Apelaciones. UN وهذا الموضوع سيناقَش بمزيد من التفصيل في الفقرة 106 أدناه المتعلقة بدائرة الاستئناف.
    Se prevé que la carga de trabajo de la Sala de Apelaciones, que ya es considerable, muy probablemente seguirá aumentando. UN ومن المتوقع أن عبء العمل بدائرة الاستئناف الذي هو ثقيل بالفعل سيواصل على أرجح الاحتمالات الزيادة.
    Grupo de Trabajo de la Sala de Apelaciones Reformas UN 2 - الفريق العامل المعني بدائرة الاستئناف
    Dos magistrados permanentes del Tribunal fueron asignados a la Sala de Apelaciones, de acuerdo con el artículo 13 del Estatuto. UN 16 - وعُيّن اثنان من القضاة الدائمين بالمحكمة، بموجب المادة 13 من نظامها الأساسي، للعمل بدائرة الاستئناف.
    En espera de que el Consejo de Seguridad adopte una decisión sobre la revisión del Estatuto se consignan en el anexo IX del presente informe las necesidades de financiación para la aplicación de las recomendaciones pertinentes relativas a la Sala de Apelaciones. UN وفي انتظار قرار مجلس الأمن بشأن تنقيح النظام الأساسي، ترد في المرفق التاسع لهذا التقرير الاحتياجات اللازمة لتمويل تنفيذ التوصيات ذات الصلة المتعلقة بدائرة الاستئناف.
    El 30 de junio de 1995, los seis magistrados de las Salas de Primera Instancia y los cinco magistrados de las Salas de apelación celebraron el primer período plenario de sesiones del Tribunal en La Haya. UN ٧ - في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، عقد القضاة الستة بدائرتي الموضوع والقضاة الخمسة بدائرة الاستئناف أولى الجلسات العامة للمحكمة في لاهاي.
    Estadísticas de la Sala de Apelaciones UN الإحصاءات المتعلقة بدائرة الاستئناف
    Además, el Presidente del Tribunal desempeñó una función activa en la aplicación de las reformas mencionadas precedentemente. Veló por que las reformas internas se aplicaran de manera efectiva, preocupándose en particular por las de la Sala de Apelaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع رئيس المحكمة بدور نشط في تنفيذ الإصلاحات المذكورة أعلاه، فقد كفل تنفيذ الإصلاحات الداخلية بصورة فعالة ولا سيما تلك المتعلقة بدائرة الاستئناف.
    Según lo establecido en el párrafo 1 del artículo 40, en el caso de la Sala de Apelaciones deben combinarse los requisitos relativos a derecho internacional y derecho penal. UN وأضاف قائلا انه ينبغي الجمع بين مؤهلات القانون الدولي والقانون الجنائي فيما يتعلق بدائرة الاستئناف في اطار الفقرة ١ من المادة ٠٤ .
    Cada Tribunal tiene tres Salas de Primera Instancia y cada Sala, tres magistrados. Además, cada Tribunal tiene una Sala de Apelaciones y cinco jueces de apelaciones; los miembros de la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia son también miembros de la Sala de Apelaciones del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN ولكل محكمة ثلاث دوائر ابتدائية، وخصص لكل دائرة ثلاثة قضاة للتمهيد للمحاكمة ولكل محكمة، بالإضافة إلى ذلك، دائرة استئناف بها خمسة قضاة استئناف، كما أن أعضاء دائرة الاستئناف للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أعضاء بدائرة الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    El magistrado Jorda estableció el Grupo de Trabajo de la Sala de Apelaciones con miras a analizar la situación de ésta, cuyo volumen de trabajo había aumentado más de dos veces en el período a que se refiere al presente informe. UN 314 - أنشأ الرئيس جوردا الفريق العامل المعني بدائرة الاستئناف بهدف إجراء تحليل لحالة هذه الدائرة، التي إزداد عبء العمل فيها إلى أكثر من الضعف في خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    4. Los miembros de la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia prestarán servicios también en la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para Rwanda. UN 4 - يعمل أيضا أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أعضاء بدائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لرواندا.
    4. Los miembros de la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia prestarán servicios también en la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para Rwanda. UN 4 - يعمل أيضا أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أعضاء بدائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لرواندا.
    La plantilla de la Sala de Apelaciones del Tribunal Penal Internacional para Rwanda no ha mantenido un ritmo acorde al aumento en el número de apelaciones en ese Tribunal. UN 66 - ولم يساير ملاك الوظائف الخاص بدائرة الاستئناف التابعة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا الطفرة التي حدثت في الاستئنافات من تلك المحكمة.
    Georges Abi-Saab, ex magistrado de la Sala de Apelaciones del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y profesor honorario del Instituto de Altos Estudios Internacionales y de Desarrollo UN جورج أبي-صعب، قاضٍ سابق بدائرة الاستئناف بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، أستاذ فخري بالمعهد العالي للدراسات الدولية والإنمائية
    :: Asignación de magistrados a la Sala de Apelaciones. UN :: تعيين القضاة بدائرة الاستئناف.
    La cuestión de la asignación de los magistrados a la Sala de Apelaciones fue tratada en la sesión plenaria extraordinaria de 6 de noviembre de 2001. UN تناولت الجلسة الاستثنائية للمحكمة بكامل هيئتها في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 موضوع تعيين القضاة بدائرة الاستئناف.
    Al rechazar la petición del Sr. Sagahutu, el Presidente recordó que no habían podido zanjarse definitivamente las apelaciones que tenía pendientes el Tribunal Penal Internacional para Rwanda, y que correspondía a la Sala de Apelaciones del Tribunal, y no al Mecanismo, examinar cualquier petición de puesta en libertad. UN وقال الرئيس في حيثيات رفضه لطلب السيد ساغاهوتو إن الطعون المقدمة من السيد ساغاهوتو للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ولم يتم البت فيها ليست نهائية، وإن النظر في أي طلب بشأن الإفراج من السجن موكول بدائرة الاستئناف التابعة للمحكمة وليس بالآلية.
    Los costos relacionados con los otros dos magistrados de apelación se incluyen en el proyecto de presupuesto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda (A/64/478). UN 44 - وأُدرجت التكاليف المتصلة بالقاضيين المتبقيين بدائرة الاستئناف في الميزانية المقترحة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا (A/64/478).
    Por último, a causa de las demoras derivadas de la escasez de personal o la falta de experiencia de los funcionarios en cuestiones de apelación, se ha elaborado un plan de redistribución del personal para prever el número y la categoría de los funcionarios necesarios para las apelaciones hasta 2014. UN 48 - وأخيرا، فإن حالات التأخير المرتبطة بنقص الموظفين و/أو انعدام الخبرة في مجال خدمات الدعم بدائرة الاستئناف أدى إلى وضع خطة لإعادة توزيع الموظفين من أجل توقع عدد ومستويات الموظفين اللازمين في دائرة الاستئناف خلال عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more