"بدائل غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • alternativas no
        
    • alternativas sin
        
    • alternativas que no
        
    • sucedáneos no
        
    • medidas no
        
    • alternativas de otro
        
    • posibilidades que estén
        
    • productos alternativos que no
        
    Continúa recomendando la utilización de alternativas no privativas de la libertad, así como de programas de rehabilitación. UN ويواصل الممثل الخاص التوصية بإيجاد بدائل غير الحجز وإعداد برامج للتأهيل.
    El Relator Especial observa que, en general, pueden ser alternativas no letales a otros dispositivos de GE.03-10363 (S) 140203 190203seguridad. UN وينوّه المقرر الخاص أن هذه المعدات قد تشكل في كثير من الأحيان بدائل غير مميتة عن أجهزة أمنية أخرى.
    El Relator Especial observa que, con frecuencia, pueden ser alternativas no letales a otros dispositivos de seguridad. UN وينوه المقرر الخاص أن هذه الأنواع من المعدات قد تشكل في كثير من الأحيان بدائل غير مميتة عن أجهزة أمنية أخرى.
    Los métodos biológicos también se consideran alternativas sin productos químicos del lindano. UN تُعتبر الأساليب الأحيائية أيضاً بدائل غير كيميائية للِّيندين.
    Existen alternativas que no utilizan mercurio para la mayoría de las baterías, incluidas las parecidas a un botón. UN توجد بدائل غير زئبقية لمعظم البطاريات، بما في ذلك البطاريات الخلوية على شكل أزرار.
    Promover el uso de otros productos, incluso sucedáneos no químicos de productos químicos orgánicos que sean muy tóxicos, persistentes y bioacumulativos. UN النهوض بإستخدام بدائل، بما في ذلك بدائل غير كيميائية للمواد الكيميائية العضوية العالية السمية، والثابتة والمتراكمة بيولوجياً. المراكز البحثية
    Costos previstos de sustituirse el endosulfán con alternativas no químicas UN التكاليف المتوقعة إذا تم إحلال بدائل غير كيميائية محل الإندوسلفان
    En este sentido, el uso de alternativas no químicas también podría ser una opción valiosa para sustituir al PCP. UN وفي هذا الصدد فإن استخدام بدائل غير كيميائية قد يوفر أيضاً خياراً قيماً كبديل للفينول الخماسي الكلور.
    Al respecto, el uso de alternativas no químicas también podría ser una opción valiosa como reemplazo del PCP. UN وفي هذا الصدد فإن استخدام بدائل غير كيميائية قد يوفر أيضاً خياراً قيماً كبديل للفينول الخماسي الكلور.
    Los métodos biológicos de control son importantes alternativas no químicas porque las plagas son propensas a desarrollar resistencias múltiples a los plaguicidas químicos. UN وأساليب المكافحة البيولوجية هي بدائل غير كيميائية مهمة، لأن الآفات تجنح إلى تطوير مقاومة متعددة للمبيدات الكيميائية للآفات.
    Tras la exposición, un miembro del Comité dijo que en la exposición se había demostrado que existían alternativas no químicas al endosulfán viables. UN 38 - وبعد العرض، قال أحد أعضاء اللجنة إن العرض أظهر وجود بدائل غير كيميائية حيوية للإندوسلفان.
    El Estado parte debe adoptar las medidas necesarias para que la ley reconozca el derecho de las personas a ejercer la objeción de conciencia al servicio militar obligatorio y establecer, si así lo desea, alternativas no punitivas al servicio militar. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان أن يعترف القانون بحق الأفراد في ممارسة الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية الإجبارية، وأن تقوم، إن رغبت في ذلك، بوضع بدائل غير عقابية للخدمة العسكرية.
    El Estado parte debe adoptar las medidas necesarias para que la ley reconozca el derecho de las personas a ejercer la objeción de conciencia al servicio militar obligatorio y establecer, si así lo desea, alternativas no punitivas al servicio militar. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان أن يعترف القانون بحق الأفراد في ممارسة الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية الإجبارية، وأن تقوم، إن رغبت في ذلك، بوضع بدائل غير عقابية للخدمة العسكرية.
    Los métodos biológicos también se consideran alternativas sin productos químicos del lindano. UN تُعتبر الأساليب الأحيائية أيضاً بدائل غير كيميائية للِّيندين.
    iii) La elaboración de normas relativas al contenido de mercurio para bombillas y otros productos en los casos en que no se disponga de alternativas sin mercurio; UN ' 3` وضع معايير لمحتوى المصابيح والمنتجات الأخرى من الزئبق حيث لا تتوافر بدائل غير زئبقية؛
    Algunos productores de artículos que contienen mercurio producen también alternativas sin mercurio. En esos casos, el costo adicional de la conversión a la fabricación sin mercurio sería limitado. UN هناك عدد من منتجي المنتجات المحتوية على الزئبق يقومون أيضاً بإنتاج بدائل غير زئبقية، وفي مثل هذه الحالات تكون التكاليف الإضافية للتحويل إلى التصنيع الخالي من الزئبق محدودة.
    También se ha adoptado un enfoque estricto con respecto a la disponibilidad de alternativas que no agoten la capa de ozono y soluciones con bajo PCA. UN وتم أيضاً اتباع نهج يتسم بتشدد مماثل فيما يتعلق بتوفر بدائل غير مستنفدة للأوزون وحلول ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي.
    También se ha adoptado un enfoque estricto con respecto a la disponibilidad de alternativas que no agoten la capa de ozono y soluciones con bajo PCA. UN وتم أيضاً اتباع نهج يتسم بتشدد مماثل فيما يتعلق بتوفر بدائل غير مستنفدة للأوزون وحلول ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي.
    Promover el uso de otros productos, incluso sucedáneos no químicos de productos químicos orgánicos que sean muy tóxicos, persistentes y bioacumulativos. UN 54 - النهوض باستخدام بدائل مأمونة وفعالة، بما في ذلك بدائل غير كيميائية للمواد الكيميائية العضوية العالية السمية، والثابتة والمتراكمة بيولوجياً.
    Considerar la aplicación de medidas no privativas de la libertad a las personas que sean las únicas o las principales encargadas del cuidado de un niño UN توفير بدائل غير حبسية بالنسبة للشخص الذي يكون المربي الوحيد أو الرئيسي للطفل
    Además de las alternativas con productos químicos, también hay alternativas de otro tipo para los usos agrícolas del lindano para el tratamiento de semillas. UN إلى جانب البدائل الكيميائية توجد أيضاً بدائل غير كيميائية للاستخدامات في معالجة البذور الزراعية.
    El Comité señala que la educación obligatoria que incluya el adoctrinamiento en una religión o unas creencias particulares es incompatible con el párrafo 4 del artículo 18, a menos que se hayan previsto exenciones y posibilidades que estén de acuerdo con los deseos de los padres o tutores. UN وتلاحظ اللجنة أن التعليم العام الذي يشمل تلقين تعاليم دين معين أو عقيدة معينة هو أمر لا يتفق مع المادة ٨١-٤ ما لم يتم النص على إعفاءات أو بدائل غير تمييزية تلبي رغبات اﻵباء واﻷوصياء.
    Categoría 2: Las distintas pilas miniatura para las que no existen todavía productos alternativos que no utilicen mercurio. UN الفئة 2: شتى البطاريات المصغرة التي لديها بدائل غير زئبقية متاحة بسهولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more