También le preocupa en particular que, por miedo, algunas comunidades religiosas se mostraran remisas a reunirse con ella. | UN | وقد انتابها القلق بوجه خاص إزاء إحجام بعض الجماعات الدينية عن الاجتماع بها بدافع الخوف. |
Capturar a este cabrón, y evitar que la buena gente de Texarkana se mate entre sí por miedo. No cazamos un fantasma, | Open Subtitles | للقبض على هذا السافل وحماية الناس الطيبين في تيكساركانا من قتل بعضهم البعض بدافع الخوف نحن لا نتصيد طيفاً |
Aunque no fue nuevamente golpeado ni amenazado, por miedo firmó otros documentos. | UN | وبينما أفادت التقارير بأنه لم يتعرض لأي ضرب أو لأية تهديدات أخرى، فقد وقع على مستندات أخرى بدافع الخوف. |
La única autoridad reconocible es la de los militares rwandeses y ugandeses, y los congoleños que les sirven por temor. | UN | والسلطة الوحيدة المعترف بها هي سلطة العسكريين الروانديين أو الأوغنديين والكونغوليين الذين يخدمونهم بدافع الخوف. |
Poco después, por temor, la testigo se fue de Angola. | UN | وبعد فترة قصيرة من ذلك غادرت الشاهدة أنغولا بدافع الخوف. |
Se basan en 500 años de ver a los humanos actuar con temor. | Open Subtitles | انهم بناء على 500 عاما بمراقبة البشر يتصرفون بدافع الخوف |
Y tú, eres un ciego... que se deja guiar por el miedo. | Open Subtitles | وأنت رجل أعمى بدافع الخوف |
No hay que olvidar, por miedo o en defensa propia, que los derechos humanos se aplican a todos los seres humanos, sin discriminación. | UN | وينبغي ألا يغيب عن الأذهان لا بدافع الخوف أو الدفاع عن النفس أن الجميع يحق لهم دون تمييز أن يتمتعوا بحقوق الإنسان. |
Si es tan fuerte, no te dio un dólar por miedo. | Open Subtitles | اذا كان هذا قوي , وأنا لا أعتقد أنه اعطاك الدولار بدافع الخوف |
la gente vota por miedo, no por amor. | Open Subtitles | يجب أن تتذكري أن الناس يصوِّتون بدافع الخوف لا الحب |
Tocan sus pies por miedo, y usted confunde su miedo con respeto. | Open Subtitles | انهم يلمسون قدمك بدافع الخوف وانت اسئت الظن ان خوفهم هو احترام |
Él sólo te rechaza por miedo, y si no intentas... disuadirlo de someterse a una operación que podría matarlo, lo lamentarás. | Open Subtitles | إنه دائماً يرفضك بدافع الخوف وإن لم تحاولي إقناعه بعدم الجراحة التي قد تقتله فسوف تندمين |
Dices que fue una tontería, pero lo hice por miedo a la señorita Ratna. | Open Subtitles | تقول إنها حماقة ولكنني فعلتها بدافع الخوف من الأنسة راتنا |
Jaikant hizo que me trasladaran por miedo. | Open Subtitles | Jaikant حصلت لي نقل بدافع الخوف. |
Solicitaron negociar por miedo. | Open Subtitles | لقد دعوتم لهذه المفاوضات بدافع الخوف |
Solo está reaccionando por miedo. Eso es todo. | Open Subtitles | إنها تتصرف بدافع الخوف هذا كل شيء |
Poco después, por temor, la testigo se fue de Angola. | UN | وبعد فترة قصيرة من ذلك غادرت الشاهدة أنغولا بدافع الخوف. |
Además, su núcleo familiar resultó afectado, ya que su esposo y sus otros dos hijos debieron salir del país por temor. | UN | كما أن الاختفاء قد أثر على أسرتها، إذ اضطر زوجها وابناها إلى مغادرة البلد بدافع الخوف. |
Finalmente, manifestó que firmó dicha acta por temor y bajo presiones. | UN | وأوضحت، أخيراً، أنها قد وقّعت على ذلك المحضر بدافع الخوف وتحت الضغط. |
Señaló que aceptó firmar por temor y porque prefería no meterse en problemas. | UN | وأشار إلى أنه قبِل التوقيع على المحضر بدافع الخوف وتفضيلاً لتجنب المشاكل. |
No podemos actuar con temor. No. | Open Subtitles | لا يمكننا التصرف بدافع الخوف. |
Están totalmente motivados por el miedo. | Open Subtitles | يتم تحفيزهم بدافع الخوف بنسبة 100% |
No quiero que tomes una decisión como esta basada en el miedo. | Open Subtitles | لا أريدك أن تتخذي قراراً كهذا بدافع الخوف. |