B. Persistencia de la persecución, la violencia racial y los delitos xenófobos contra los grupos vulnerables 9 - 15 4 | UN | باء - استمرار الاضطهاد والعنف العنصري والجرائم المرتكبة بدافع كراهية الأجانب ضد الفئات الضعيفة 9-15 5 |
C. Mejora de la protección de las víctimas y la prevención de los delitos racistas y xenófobos contra los grupos vulnerables 16 - 24 6 | UN | جيم - كفالة تحسين حماية الضحايا ومنع الجرائم العنصرية والمرتكبة بدافع كراهية الأجانب ضد الفئات الضعيفة 16-24 7 |
B. Persistencia de la persecución, la violencia racial y los delitos xenófobos contra los grupos vulnerables | UN | باء- استمرار الاضطهاد والعنف العنصري والجرائم المرتكبة بدافع كراهية الأجانب ضد الفئات الضعيفة |
C. Mejora de la protección de las víctimas y la prevención de los delitos racistas y xenófobos contra los grupos vulnerables | UN | جيم- كفالة تحسين حماية الضحايا ومنع الجرائم العنصرية والمرتكبة بدافع كراهية الأجانب ضد الفئات الضعيفة |
Según se ha informado, los migrantes del África subsahariana eran víctimas de ataques xenófobos o actos de hostilidad de la población local, y los medios de difusión los trataban como delincuentes. | UN | ويُقال إن المهاجرين القادمين من البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى كانوا يتعرضون لهجمات أو أعمال عدائية بدافع كراهية الأجانب من جانب السكان المحليين، ويصوَّرون في وسائل الإعلام على أنهم المسؤولين عن التصرفات الإجرامية. |
En Ucrania, por ejemplo, el ACNUR, la OIM y la sociedad civil cooperaron para responder a los crecientes ataques xenófobos adoptando una " iniciativa por la diversidad " , vigilando los incidentes y coordinando las respuestas, inclusive con las autoridades. | UN | وفي أوكرانيا، على سبيل المثال، تعاونت المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة والمجتمع المدني على التصدي للاعتداءات بدافع كراهية الأجانب بواسطة " مبادرة التنوع " ورصد الحوادث وتنسيق الاستجابات، بما في ذلك مع السلطات. |