"بدايات القرن" - Translation from Arabic to Spanish

    • principios del siglo
        
    Junto con las tradicionales creencias, valores y costumbres budistas, todas esas cuestiones son componentes esenciales del enfoque del desarrollo que distingue a Bhután a principios del siglo XXI. UN فإذا ما اقترنت بالمعتقدات والقيم والأعراف التقليدية البوذية لبوتان، فإنها تشكل جميعا العناصر الأساسية للنهج البوتاني المميز إزاء التنمية في بدايات القرن الحادي والعشرين.
    Hay mucha gente que creó su propia visión del futuro, por ejemplo, esta visión de principios del siglo XX. TED هناك الكثير من الناس الذين يكونون نظرتهم الخاصة حول المستقبل، على سبيل المثال، هذه الرؤية من بدايات القرن العشرين.
    A principios del siglo XX, el equilibrio perfecto de ciencia y arte finalmente se dio con la aparición de ilustradores médicos. TED في بدايات القرن العشرين، التوازن المثالي بين العلم والفن صُدم أخيرا بظهور فناني الرسوم التوضيحية الطبية.
    - Argot de principios del siglo XXI. - ¿Es bueno o malo? - Malo. Open Subtitles هذه كلمةٌ عامية من بدايات القرن الـ21 هل هي جيدةٌ أم سيئة ؟
    A principios del siglo XIX surgió un nuevo culto en Inglaterra, casualmente junto al emplazamiento de Stonehenge. Open Subtitles طائفه جديده ظهرت فى انجلترا فى بدايات القرن الثامن عشر قرب موقع ستونهنج
    A principios del siglo XX, como a finales, los Balcanes eran la parte más inestable de Europa. Open Subtitles كانت منطقة البلقان ، في بدايات القرن العشرين احد أكثر المناطق الغير مستقرة في أوروبا.
    Una nueva capa de nuestra comprensión de lo que compone al mundo, se abrió a principios del siglo 20. Open Subtitles طبقة جديدة من فهمنا لمكونات العالم كشفت مع بدايات القرن العشرين
    En esencia, a principios del siglo XX, los científicos veían el universo como un dispositivo mecánico gigante y complicado. Open Subtitles بدأ الأمر فى بدايات القرن العشرين رأى العلماء الكون على أنه ألة ميكانيكية ضخمة ومعقدة
    Hace muchos años, te hablo de principios del siglo XX, muchos soldados ni disparaban sus armas. Open Subtitles منذ سنين مضت، أعني بدايات القرن العشرين، معظم الجنود لم يطلقوا حتى أسلحتهم.
    A pesar de la larga historia de la Asamblea del Pueblo, institución que lleva en funcionamiento desde principios del siglo XX, las recientes elecciones han revestido una importancia particular y representan una experiencia nueva para el país. UN فبالرغم من التاريخ العريق لعمل مجلس الشعب السوري الذي يرجع إلى بدايات القرن العشرين، كانت لهذه الانتخابات أهمية خاصة جعلت منها تجربة جديدة لسوريا.
    Aún en lugares como Senegal, comenzando a principios del siglo 20, hubieron grandes avances en salud pública, y la esperanza de vida comenzó a aumentar. TED حتى فى أماكن مثل السنغال، فى بدايات القرن العشرين، كان هناك إكتشافات كبيرة فى مجال الصحة العامة، وتوقعات جيدة بدأت فى الصعود.
    A principios del siglo XX, la población de castaños del este de EE. UU., que contaba con unos 4000 millones de arboles fue completamente diezmada por una infección micótica. TED في بدايات القرن العشرين، تعرَّض قطاع الكستناء شرق أمريكا، والذي يشمل ما يقارب أربع مليارات شجرة، لهلاك تام بسبب عدوى فطرية.
    Esto es de Thomas Edison, de principios del siglo XX. "El sueño es una pérdida criminal de tiempo y una herencia de nuestro pasado cavernícola". TED هذا من طرف توماس إديسون في بدايات القرن العشرين. "النوم إهدار إجرامي للوقت وإرث من أيامنا في الكهوف."
    Inventada a principios del siglo XX por el psiquiatra suizo, Hermann Rorschach, la prueba de Rorschach no se centra tanto en las cosas específicas que vemos, sino en nuestro enfoque general de percepción. TED اخترعه الطبيب النفسي السويسري هيرمان رورشاخ في بدايات القرن العشرين، اختبار رورشاخ لا يعلق أهمية كبيرة حقاً على الأشياء المحددة التي نراها، ويتعلق بشكل أكبر بتوجهنا العام للإدراك الحسي.
    Fue construida a principios del siglo XIV. TED تم بناءه في بدايات القرن السادس عشر.
    Es Cardiff, a principios del siglo XXI, y el viento sopla del este. Open Subtitles - . لا أعرف، نحن في كارديف في بدايات القرن الـ21 - . والريح تهف من جهة ..
    A principios del siglo XV, solían entrenar a los sabuesos en la caza del zorro arrastrando un arenque rojo atado a una soga para dejar una estela de olor que los perros podían seguir. Open Subtitles في بدايات القرن الـ 15, دربوا كلاب صيدهم على إصطياد الثعالب بسحب رنغه حمراء على الأرض بقطعه من الخيط لتترك أثراً من الرائحة للكلاب ليتبعوه
    Entonces - basándonos en el estado actual del conocimiento científico a principios del siglo XXI junto con nuestra meta de "máxima sostenibilidad" Open Subtitles في بدايات القرن الواحد و العشرين بجانب هدفنا لتحقيق "الإستدامة القصوى" للجنس البشري
    A principios del siglo 19. Open Subtitles {\cH00FFF7\fs42}في بدايات القرن .التاسع عشر
    Mansión Woodworthy era un programa sobre la clase alta de un estado inglés a principios del siglo veinte. Open Subtitles مزرعة وود ورثي" الليلة" هو مسلسل عن مزرعة للطبقة الراقية في الريف الانجليزي . في بدايات القرن الـ20

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more