Deberán celebrarse negociaciones sobre esa cuestión no más de dos años después del comienzo del período provisional. | UN | فمن الواجب أن تبدأ المفاوضات بشأن تلك المسألة في موعد لا يتجاوز عامين من بداية الفترة الانتقالية. |
Reservas y saldo del fondo al comienzo del período | UN | أرصدة الاحتياطي والصناديق في بداية الفترة |
RESERVAS Y SALDOS DE FONDOS AL comienzo del período | UN | الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في بداية الفترة |
EFECTIVO Y DEPÓSITOS A PLAZO FIJO AL principio del período | UN | الرصيد النقدي والودائع ذات اﻷجل في بداية الفترة |
Fondo de Dotación al comienzo del ejercicio | UN | الاحتياطيات وأرصدة الصناديق، في بداية الفترة |
Al inicio del período sobre el que se informa, los Magistrados Florence Mumba y Wolfgang Schomburg formaban parte de la Sala. | UN | وضمت هيئة الدائرة في بداية الفترة المشمولة بالتقرير القاضيان فلورانس مومبا وولفغانغ شومبيرغ. |
RESERVAS Y SALDOS DE FONDOS AL comienzo del período | UN | الاحتياطيات وأرصـدة الصناديق في بداية الفترة |
RESERVAS Y SALDOS DE LOS FONDOS AL comienzo del período | UN | الاحتياطيات وأرصدة الصندوق في بداية الفترة ٢٠٢ ٢٢٠ |
Reservas y saldo del fondo al comienzo del período | UN | أرصدة الاحتياطي والصناديق في بداية الفترة |
Reservas y saldos de los fondos, al comienzo del período | UN | أرصـدة الاحتياطــــي والصناديق في بداية الفترة |
Al comienzo del período de que se informa, había 22 investigaciones en marcha. | UN | وفي بداية الفترة المشمولة بهذا التقرير كان العمل جاريا على قدم وساق في اثنين وعشرين تحقيقا. |
RESERVAS FINANCIERAS AL comienzo del período | UN | الاحتياطيات المالية في بداية الفترة |
RESERVAS Y SALDOS DE LOS FONDOS AL comienzo del período | UN | الاحتياطيات وأرصدة الصندوق في بداية الفترة |
RESERVAS Y SALDOS DEL FONDO AL comienzo del período | UN | الاحتياطيات وأرصدة الصندوق، في بداية الفترة |
Reservas y saldos de los fondos al comienzo del período | UN | الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في بداية الفترة |
Reservas y saldos de los fondos al principio del período | UN | الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في بداية الفترة |
Reservas y saldos de fondos, al comienzo del ejercicio | UN | الاحتياطيات واﻷرصدة المالية في بداية الفترة |
El Estado Parte debería proporcionar información sobre el funcionamiento de su sistema de justicia penal y sobre el número de reclusos condenados a muerte y ejecutados desde el inicio del período que abarca el segundo informe. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توفر البيانات عن عمل نظامها القضائي الجنائي وأن تقدم معلومات عن عدد السجناء الذين صدرت ضدهم أحكام بالإعدام وتم إعدامهم منذ بداية الفترة المشمولة بالتقرير الدوري الثاني. |
A comienzos del período que se examina, la Comisión tuvo que ocuparse fundamentalmente de casos de discriminación en relación con la paga. | UN | وفي بداية الفترة المشمولة بالاستعراض، كان على اللجنة أن تنظر بصورة رئيسية في حالات تتعلق باﻷجور. |
Reservas y saldos de los fondos al principio del ejercicio | UN | أرصدة الاحتياطيات والصناديق، في بداية الفترة |
Efectivo y equivalentes en efectivo, a principios del período | UN | النقدية والودائع لأجل، في بداية الفترة |
Efectivo y depósitos bancarios, al inicio del ejercicio | UN | الودائع النقدية والمصرفية في بداية الفترة |
16. Las contribuciones aportadas con arreglo a lo dispuesto en el inciso a) del párrafo 11párrafo 12 por Estados y organizaciones de integración económica regional que pasen a ser Partes en el Convenio después de iniciado un ejercicio financiero se prorratearán para el resto de ese ejercicio financiero. | UN | 16 - تستخدم المساهمات التي تدفع بموجب الفقرة 12 (أ) من جانب الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي تصبح أطرافاً في الاتفاقية بعد بداية الفترة المالية على أساس تناسبي زمني عن الفترة المتبقية من الفترة المالية. |
Al comenzar el período que abarca el presente informe, había 28 detenidos en la Dependencia de Detención. | UN | وفي بداية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت وحدة الاحتجاز تضم 28 معتقلا. |
Los exportadores de productos agrícolas han propuesto un enfoque de concentración en la etapa inicial, en virtud del cual las reducciones serían más drásticas en los primeros años. | UN | وقد اقترح المصدِّرون الزراعيون نهجاً للتخفيض في بداية الفترة تتم بموجبه التخفيضات بأكثر صرامة في الأعوام الأولى. |
Efectivo y depósitos a plazo fijo a la apertura del ejercicio | UN | الودائع النقدية والودائع لأجل في بداية الفترة |
Las mujeres candidatas y miembros de las Cámaras de Senadores y Diputados representaron proporciones mínimas al inicio y al final del período. | UN | وكانت النساء المرشحات والنساء اﻷعضاء في مجلس الشيوخ ومجلس النواب يمثلن نسبة ضئيلة جدا في بداية الفترة ونهايتها. |
Habida cuenta de la necesidad imperiosa de adoptar una política fiscal restrictiva, el presupuesto para 1999 es el más austero de los aprobados desde que comenzó el período de transición El déficit presupuestario equivalente al 2,5% del PIB fijado como objetivo para 1999 está basado en el supuesto de la recaudación de impuestos que mejorará en forma apreciable y que ni la tasa de inflación ni el tipo de cambio cambiará drásticamente. | UN | وتعبيرا عن ضرورة تضييق السياسة المالية فإن ميزانية عام ١٩٩٩ هي أكثر الميزانيات تشددا منذ بداية الفترة الانتقالية)٢٢(. |