Las medidas que las Naciones Unidas adopten sobre esta cuestión serán verosímiles solamente si gozan del amplio apoyo político de todos los Miembros. | UN | ولن يكون عمل الأمم المتحدة بشأن هذه القضية ذا مصداقية ما لم يتمتع بدعم سياسي واسع جدا من عموم الأعضاء. |
La acción humanitaria puede ser la más fácil a los efectos de un acuerdo pero, sin el apoyo político correspondiente, a largo plazo resultará ineficaz. | UN | ولكن التدابير اﻹنسانية لن تكون فعالة في اﻷجل الطويل ما لم تقترن بدعم سياسي. |
El plan fue objeto de un debate en el Parlamento y recibió un amplio apoyo político. | UN | وقد تمت مناقشة هذه الخطة في البرلمان حيث حظيت بدعم سياسي واسع النطاق. |
El concepto de derecho al desarrollo no tendrá expresión concreta sino con el apoyo político firme y eficaz de los Estados Miembros. | UN | ولن يمكن ترجمة مفهوم الحق في التنمية في الممارسة العملية إلا بدعم سياسي قوي وفعال من الدول اﻷعضاء. |
Debemos ser capaces de encontrar soluciones eficaces, que cuenten con el suficiente respaldo político y financiero. | UN | ويجب أن نصبح قادرين على إيجاد حلول فعالة بدعم سياسي ومالي كاف. |
La acción humanitaria puede ser la más fácil a los efectos de un acuerdo pero, sin el apoyo político correspondiente, a largo plazo resultará ineficaz. | UN | ولكن التدابير اﻹنسانية لن تكون فعالة في اﻷجل الطويل ما لم تقترن بدعم سياسي. |
Lo anterior exige también que dichos programas y los relacionados con el alivio de la pobreza y la modernización del Estado deberán contar con el apoyo político y financiero gubernamental. | UN | ويتطلب ذلك أيضا أن تحظى تلك البرامج وبرامج تخفيف حدة الفقر وتحديث الدولة بدعم سياسي ومالي من الحكومة. |
La comunidad internacional tiene, pues, la responsabilidad de asegurarse de que el terrorismo no goce de apoyo político, reconocimiento ni legitimidad, ni siquiera de manera implícita. | UN | وبالتالي، يتحمل المجتمع الدولي مسؤولية التأكد من ألا يتمتع اﻹرهاب، ولو ضمنا، بدعم سياسي أو اعتراف أو شرعية. |
El apoyo financiero a la ONUDI debe ir acompañado del apoyo político a la Organización. | UN | ولا بد للدعم المالي لليونيدو من أن يقترن بدعم سياسي لها. |
Están aumentando las actividades que cuentan con un firme apoyo político en todos los sectores sociales y de planificación. | UN | وتتزايد حاليا الاستجابات التي تحظى بدعم سياسي قوي من جميع قطاعات التخطيط والقطاعات الاجتماعية. |
Dicho grupo tiene apoyo político, financiero, logístico y militar del Gobierno iraquí. | UN | وتتمتع هذه الجماعة بدعم سياسي ومالي وسوقي وعسكري من الحكومة العراقية. |
El organismo funcionará bajo la autoridad directa del Presidente de Kirguistán y gozará de un alto grado de apoyo político. | UN | وستخضع الهيئة في كيرغيزستان الى سلطة رئيس كيرغيزستان المباشرة، وستحظى بدعم سياسي الى درجة عالية. |
Esas inversiones sólo conseguirán resultados satisfactorios si cuentan con el apoyo político y de la población de las sociedades afectadas. | UN | ولا يمكن لمثل هذا الاستثمار أن يكون ناجحا إلا إذا اقترن بدعم سياسي وشعبي نابع من المجتمعات المتأثرة. |
Es preciso que los centros de coordinación reciban apoyo político al más alto nivel. | UN | ويستلزم ذلك تمتع جهات التنسيق بدعم سياسي على أعلى الصعد. |
Entre los logros alcanzados con el apoyo político y sustantivo de la UNIOSIL, deseo destacar las elecciones parlamentarias y presidenciales celebradas recientemente, cuyo alto nivel de credibilidad fue señalado por todos los observadores nacionales e internacionales. | UN | ومن بين الإنجازات التي تحققت بدعم سياسي وفني من المكتب، أود أن أسلط الضوء على الانتخابات البرلمانية والرئاسية التي انتهت للتو والتي اعتبرها كل مراقب وطني ودولي جديرة بالثقة للغاية. |
Las operaciones deben obtener un apoyo político sustancial y contar con recursos financieros y humanos suficientes desde el principio. | UN | ويجب أن تحظى العمليات بدعم سياسي كبير وأن تزود بما يكفي من الموارد المالية والبشرية منذ البداية. |
La estrategia se aplicará con el apoyo político y financiero del Gobierno, y será necesario que la sociedad civil desempeñe un papel activo. | UN | وسوف تنفذ الاستراتيجية بدعم سياسي ومالي من الحكومة وسوف يطلب إلى المجتمع المدني أداء دور نشط في هذا المجال. |
Si bien esta esfera se está beneficiando de un apoyo político y una atención interinstitucional crecientes, es necesario integrar de manera más sistemática la cuestión de los niños con discapacidad en los programas y servicios sectoriales. | UN | ورغم أن هذا المجال يحظى بدعم سياسي متزايد وباهتمام على نطاق كل الوكالات، فإن هناك حاجة إلى أن يدمج الأطفال ذوو الإعاقة بصورة أكثر انتظاما في البرامج والخدمات في هذا القطاع. |
La cobertura universal reduce las oportunidades de corrupción y no tiene ningún estigma asociado, ya que está disponible para todos los que reúnen las condiciones necesarias y puede recibir un amplio apoyo político. | UN | فالتغطية الشاملة تحد من فرص الفساد ولا تقترن بها وصمة، فهي تُتاح لجميع المستحقين وقد تحظى بدعم سياسي كبير. |
Por tanto, es evidente que las dos funciones deben separarse a fin de proporcionar al Representante Especial del Secretario General un pleno apoyo político. | UN | وعليه فقد أصبح واضحاً ضرورة الفصل بين المهمتين بما يزوّد الممثل الخاص للأمين العام بدعم سياسي كامل. |
The centres benefit from considerable political support for the implementation of the Basel Convention. | UN | وتتمتع هذه المراكز بدعم سياسي كبير لتنفيذ اتفاقية بازل. |