Se está ultimando un proyecto de ordenación de los recursos naturales a nivel de las comunidades de base con el apoyo del Fondo Mundial para la Naturaleza (WWF). | UN | ويجري استكمال مشروع لإدارة الموارد الطبيعية على مستوى المجتمعات المحلية الأساسية بدعم من الصندوق العالمي للطبيعة. |
El Camerún cuenta con el apoyo del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, pero necesitamos financiación adicional. | UN | وتتمتع الكاميرون بدعم من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ولكننا بحاجة إلى تمويل إضافي. |
Hemos así tratado a un 57% de las personas que lo necesitan, con el apoyo del Fondo Mundial. | UN | وقد بلغنا نسبة 57 في المائة في ما يتعلق بتوفير العلاج للمصابين، بدعم من الصندوق العالمي. |
Tenemos la intención de ampliar esas actividades con el apoyo del Fondo Mundial. | UN | ونحن ننوي توسيع نطاق هذه الأنشطة بدعم من الصندوق العالمي. |
El Ministerio de Salud y sus principales asociados de la sociedad civil están ahora capacitados para ejecutar en su integridad las donaciones del Fondo Mundial, garantizando que los resultados en materia de salud logrados con apoyo del Fondo Mundial se mantienen y que Liberia puede continuar fomentando los programas para salvar vidas durante los próximos años. | UN | وتعد وزارة الصحة وشركاؤها الرئيسيون في المجتمع المدني في مركز يتيح لها حاليا التنفيذ الكامل لمنح الصندوق العالمي، بما يكفل استمرار النتائج الصحية التي أنجزت بدعم من الصندوق العالمي وأن تتمكن ليبريا من مواصلة توسيع نطاق برامج إنقاذ الحياة في السنوات المقبلة. |
Para fines de este año, Malawi tiene previsto distribuir 3 millones más de mosquiteros, con el apoyo del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria y de la Iniciativa contra el Paludismo del Presidente Bush. | UN | وتخطط ملاوي في نهاية هذا العام لتوزيع 3 ملايين ناموسية أخرى، بدعم من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والدرن، والملاريا، ومبادرة الملاريا للرئيس بوش. |
En 2007, con el apoyo del Fondo Mundial y de la Iniciativa del Presidente Bush sobre el paludismo en esa región, tenemos previsto distribuir otros tres millones de mosquiteros. | UN | وفي عام 2007، نخطط لتوزيع 3 ملايين ناموسية أخرى واقية من البعوض بدعم من الصندوق العالمي ومبــادرة الرئيس بوش لمكافحة الملاريا في تلك المنطقة. |
Los programas del UNICEF de respuesta ante la malaria y la tuberculosis se están acelerando con el apoyo del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria (FMSTM). | UN | ويجري حالياً الإسراع في تنفيذ برامج منظمة اليونيسيف لمكافحة الملاريا والسل بدعم من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
33. Jamaica señaló su importante éxito en el tratamiento de la pandemia del VIH/SIDA, que contó con el apoyo del Fondo Mundial. | UN | 33- وأشارت جامايكا إلى نجاحها الكبير في التصدي لجائحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بدعم من الصندوق العالمي. |
305. Entre 2007 y 2009 se iniciaron dos proyectos con el apoyo del Fondo Mundial. | UN | 305- وبدأ مشروعان في الفترة بين 2007 و2009 بدعم من الصندوق العالمي. |
Al cabo de 24 meses, el Ministerio de Salud, con el apoyo del Fondo Mundial y del Plan de Emergencia del Presidente de los Estados Unidos de América para el Alivio del SIDA, había empezado a suministrar terapia antirretroviral a 50.000 personas de un total de 200.000 personas que se calcula que viven con el SIDA. | UN | وفي غضون 24 شهرا، وضعت وزارة الصحة بدعم من الصندوق العالمي والخطة الطارئة لرئيس الولايات المتحدة للإغاثة المتعلقة بالإيدز، 000 50 شخص على العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات، من بين ما يقدر بنحو 000 200 شخص مصابين بالإيدز. |
con el apoyo del Fondo Mundial y el Plan de Emergencia del Presidente de los Estados Unidos para paliar los efectos del SIDA, el Ministerio de Salud ha suministrado tratamiento antirretroviral a 50.000 personas, del total de aproximadamente 200.000 que padecen SIDA. | UN | وقامت وزارة الصحة، بدعم من الصندوق العالمي وخطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للإغاثة من الإيدز، بوضع 000 50 شخص تحت العلاج المضاد للفيروسات العكوسة، من بين ما يقدر بنحو 000 200 شخص يحملون فيروس الإيدز. وهذا يعني |
El 28 de enero, puso en marcha la Plataforma de Mujeres de los Grandes Lagos en pro del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación, con el apoyo del Fondo Mundial para la Mujer. | UN | وفي 28 كانون الثاني/يناير، أطلقت، بدعم من الصندوق العالمي للمرأة، منتدى نساء منطقة البحيرات الكبرى المعني بإطار السلام والأمن والتعاون. |
Se efectuó una encuesta para obtener datos básicos de referencia y, en virtud de un anterior contrato de consultoría para la investigación (con el apoyo del Fondo Mundial), se preparó un diseño preliminar para seguimiento y evaluación del currículo inicial e instrumentos conexos. | UN | ولقد أُجريت دراسة استقصائية أساسية، كما أُعِدّ تصميم أولي لرصد وتقييم الأدلة المنهاجية والصكوك ذات الصلة في سياق عملية سابقة من عمليات الخبرة الاستشارية البحثية (بدعم من الصندوق العالمي). |
Para trabajar con miras a la consecución de esos objetivos con el apoyo del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, hemos reforzado nuestra respuesta nacional al VIH/SIDA y hemos proporcionado tratamiento a casi 2.000 personas que viven con el VIH/SIDA. | UN | وإذ نعمل من أجل تحقيق هذه الأهداف بدعم من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، فقد عززنا استجابتنا الوطنية إزاء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ووضعنا قرابة 000 2 شخص يتعايشون مع هذا المرض تحت العلاج. |
La Comisión Permanente del Pacífico Sur organizó varios talleres de expertos sobre cuestiones ambientales, entre ellos el cuarto taller sobre el etiquetado ecológico de productos de la pesca, realizado con el apoyo del Fondo Mundial para la Naturaleza. | UN | 354 - نظمت اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ عدداً من حلقات عمل الخبراء عن القضايا البيئية، ومنها حلقة العمل الرابعة عن وضع العلامات الإيكولوجية لمنتجات مصائد الأسماك المعقودة بدعم من الصندوق العالمي للأحياء البرية للطبيعة. |