"بدعم من منظمة اليونيسيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el apoyo del UNICEF
        
    • con apoyo del UNICEF
        
    Se han recopilado y analizado los principios relativos a los derechos del niño incluidos en los planes de estudios, con el apoyo del UNICEF (2007); UN مسح وتحليل مفاهيم حقوق الطفل في المناهج الدراسية بدعم من منظمة اليونيسيف عام 2007؛
    Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo, con el apoyo del UNICEF UN وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بدعم من منظمة اليونيسيف
    En 2007, con el apoyo del UNICEF, se procedió al análisis de los conceptos relativos a los derechos del niño ya incluidos en los planes de estudio; UN مسح وتحليل مفاهيم حقوق الطفل في المناهج الدراسية بدعم من منظمة اليونيسيف عام 2007؛
    Organización de protección de la infancia - Egipto con el apoyo del UNICEF - Sanaa UN جمعية حماية الطفل - مصر بدعم من منظمة اليونيسيف صنعاء
    Asociación femenina de Saada, con apoyo del UNICEF UN جمعية نساء صعدة بدعم من منظمة اليونيسيف
    Esos niños recibieron asistencia educativa y para la subsistencia mediante un programa de reintegración en la comunidad llevado a cabo por la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración con apoyo del UNICEF UN وتلقى المفرج عنهم مساعدات معيشية وتعليمية عن طريق برنامج للإدماج في المجتمع المحلي تنفذه اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بدعم من منظمة اليونيسيف
    Este estudio se realizó con el apoyo del UNICEF. UN تمت الدراسة بدعم من منظمة اليونيسيف.
    En 2001, con el apoyo del UNICEF y la OIM, el MoASTFPRJ repatrió de Vietnam a 210 víctimas camboyanas y reinsertó a 230 en la comunidad nacional. UN وفي عام 2001، قامت وزارة الشؤون الاجتماعية والتدريب المهني والعمل وإعادة تأهيل الشباب، بدعم من منظمة اليونيسيف والمنظمة الدولية للهجرة، بإعادة 210 كمبوديين ضحايا من فييت نام، كما قامت بإدماج 230 ضحية في المجتمع الوطني.
    En enero de 2007, se creó en Jartum una dependencia de la policía estatal para la protección del niño y la familia, con el apoyo del UNICEF. UN 56 - وفي الخرطوم، تم تشكيل وحدة لحماية الطفل والأسرة داخل شرطة الدولة في كانون الثاني/يناير 2007، بدعم من منظمة اليونيسيف.
    Se ha elaborado una guía sobre las alteraciones psíquicas de los niños sometidos a traumas producidos por guerras y conflictos armados destinada a quienes prestan servicios de atención psicológica. El material fue elaborado por la Asociación Médica Yemení de Caridad con el apoyo del UNICEF. UN إعداد دليل إرشادي لتدريب العاملين في المجال النفسي على معالجة الاضطرابات النفسية لدى الأطفال المعرضين لصدمات نفسية بسبب الحروب والنزاعات المسلحة أعدت هذه المادة بدعم من منظمة اليونيسيف من قبل الجمعية الطبية الخيرية اليمنية.
    En 2008, la Asociación Femenina de Saada, con el apoyo del UNICEF, brindó formación a 25 profesionales en asistencia psicosocial para niños víctimas de conflictos armados en los campamentos de desplazados de la provincia de Saada. UN تدريب 25 متدرباً حول تقديم الدعم النفسي والاجتماعي للأطفال ضحايا النزاع المسلح داخل مخيمات النازحين في م/صعدة في 2008 نفذتها جمعية نساء صعدة بدعم من منظمة اليونيسيف.
    La Asociación para el Socorro Islámico, con el apoyo del UNICEF, ejecutó en la provincia de Saada 10 campañas de sensibilización sobre los derechos del niño en las zonas de conflicto armado en 2008. UN تنفيذ 10 حملات توعية حول حقوق الطفل في مناطق النزاع المسلح م/صعدة 2008 - منظمة الإغاثة الإسلامية بدعم من منظمة اليونيسيف
    El Ministerio de la Juventud y el Ocio, con el apoyo del UNICEF, también produjo películas similares para luchar contra la explotación sexual de los niños en 2010. UN 137 - وأنتجت وزارة الشباب والترفيه بدورها، في عام 2010، بدعم من منظمة اليونيسيف أفلاما مماثلة من أجل مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    476. con el apoyo del UNICEF, se ha elaborado una guía para la capacitación del personal que desarrolla sus actividades en el ámbito de la justicia juvenil (Guía " Amal " ) y se está utilizando desde 2006 en esa esfera. UN 476- تم تطوير دليل تدريبي خاص بالعاملين في مجال قضاء الأحداث (دليل أمل) بدعم من منظمة اليونيسيف وبدأ العمل به منذ عام 2006؛
    Asimismo, el Ministerio de Asuntos Sociales y de Trabajo, con el apoyo del UNICEF, organizó en 2010 tres talleres en las provincias de Saada, Amran y Hajja sobre la protección a la infancia en situaciones de emergencia en los que participaron 35 personas. UN كما تم تنفيذ 3 ورش تدريبية حول حماية الأطفال في الطوارئ بواقع 35 مشاركاً ومشاركة في كل محافظة (صعده، عمران، حجة في العام 2010، نفذتها وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بدعم من منظمة اليونيسيف
    La Asociación Médica Yemení de Caridad, con el apoyo del UNICEF, formó en Saada a 70 maestros, representantes del personal sanitario y de la sociedad local sobre el tratamiento que se debe dispensar a niños y adultos afectados psicológicamente por la guerra en las zonas de conflicto armado (Saada, 2007-2008). UN تدريب 70 من المختصين من المعلمين العاملين الصحيين وممثلي المجتمع المحلي في م/صعدة حول كيفية التعامل مع الأشخاص والأطفال الذين يعانون من الصدمات النفسية بعد الحرب في مناطق النزاعات المسلحة م/صعدة 2007-2008 نفذتها الجمعية الطبية الخيرية اليمنية بدعم من منظمة اليونيسيف
    d) El Ministerio de Justicia, en coordinación con el Ministerio del Interior y el Ministerio de Asuntos Sociales, y con el apoyo del UNICEF, está creando una base de datos sobre los menores (como complemento del Sistema de Justicia de Menores) conectada a otras bases de datos de los interesados (policía de menores, tribunal de menores, seguridad social). UN (د) تسعى وزارة العدل بالتنسيق مع وزارة الداخلية والشؤون الاجتماعية إلى تفعيل قاعدة بيانات ومعلومات الأحداث بالاشتراك مع الجهات المذكورة بدعم من منظمة اليونيسيف (استكمال منظومة قضاء الأحداث) وربط الجهات المعنية بقاعدة البيانات وهي: (شرطة الأحداث، نيابة الأحداث، محكمة الأحداث، الرعاية الاجتماعية).
    99. con el apoyo del UNICEF y de la organización sueca Rädda Barnen de protección de la infancia se puso en marcha ese mismo año otra campaña de sensibilización y de expedición de partidas de nacimiento, que benefició a 1.300 niños de ambos sexos de los barrios pobres de las zonas de Cheikh Othman y Dar Saad en Adén (barrios de Abdulqawi, Almamdarah, Al-Sisban y Al-Charkia). UN 99- كما تم تنفيذ حملة توعوية أخرى في العام نفسه بهدف استخراج شهادة الميلاد لعدد 1300 طفل وطفلة استهدفت الأحياء الفقيرة في منطقة الشيخ عثمان ودار سعد م/عدن (حي عبد القوي - الممدارة - السيسبان - الشرقية) بدعم من منظمة اليونيسيف والمنظمة السويدية لرعاية الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more