"بدلاً عني" - Translation from Arabic to Spanish

    • por mí
        
    • en mi lugar
        
    • en vez de a mí
        
    • en vez de mí
        
    Mi mamá quiere que se lo regreses por mí y... le digas que lo siento. Open Subtitles وأمي ترغب منكِ أن تعيده إليه بدلاً عني وتقولي له بأنني آسف
    Quiero pagarte mil dólares para que hagas las pruebas de Derecho por mí. Open Subtitles اريد ان ادفع لك 1000 دولار لتقدم إمتحان القبول لكلية القانون بدلاً عني
    Ojalá fuera lo suficientemente rica para que alguien hablase por mí. Open Subtitles أتمنى لو أني غنية كفاية حتى أحضى بأحد ما ليتحدث بدلاً عني.
    Le prometí a esta chica que encontraría a su madre... hágalo en mi lugar. Open Subtitles لقد وعدتُ تِلك الفتاة بِأنني سأجدُ والدتها لأجلِها فلتفعل ذلك بدلاً عني
    Estoy fuera, y ahora hay... otro diablo en mi lugar, otra persona con su dedo en el botón. Open Subtitles أنا خرجت والآن هنالك فقط شيطان آخر بدلاً عني شخص آخر يضع اصبعهم على الزر
    Y aún así, cuendo se presenta la oportunidad la nominan a ella... en vez de a mí. Open Subtitles بعد كل ذلك، حين تسنح الفرصة يرشحونها، بدلاً عني
    Cuando volviste, cuando hiciste que te pegasen por mí en la gran sala, sabía que no estaba equivocada, que sentías lo mismo. Open Subtitles عندما عدت,تبرعت بأن تضرب بدلاً عني في القاعه الكبيره أعرف بأني لم أخطيء بأنك قد شعرت بالمثل
    Tomar una bala por mí fue estúpido. Open Subtitles الإصابة بالرصاصة بدلاً عني كان غباء
    Mi vida es increíble porque mi esposa hace todo en el mundo por mí. Open Subtitles حياتي رائعةٌ لأنّ زوجي تقوم بتدبير كل الأمور بدلاً عني
    Venga. Haz los honores. Presiona la válvula de liberación por mí. Open Subtitles تفضل.احظي بالشرف و اضغطي على صمام الإطلاق بدلاً عني
    No puedo dejar que tomes esta decisión por mí. Open Subtitles لن ادعك تتخذ هذا القرار بدلاً عني
    Por favor, por favor... habla con mi esposa por mí. Open Subtitles أرجوكِ أرجوكِ كلمي زوجتي بدلاً عني
    ¡Como sea, ve y arregla esto por mí! Open Subtitles على أي حال قم بحل المشكلة بدلاً عني
    Di hola a mi madre por mí, ¿sí? Open Subtitles قولي مرحبا لأمي بدلاً عني ، نعم؟
    Recibió una bala por mí. Open Subtitles تلقيت رصاصةً بدلاً عني لقد أنقذت حياتي
    - No está mi padre para hacerlo por mí. Open Subtitles لأن والدي ليس هنا ليقوم بذلك بدلاً عني
    Y él sabe que tengo razón, o habría discutido conmigo para ir en mi lugar. Open Subtitles وهو يعرف اني مُحِق, والا لرأيته يجادل كي يذهب بدلاً عني.
    Debe haber un monton de gente con la que tengas que disculparte ultimamente, asi que lleva a otra de ellas en mi lugar. Open Subtitles لابد و أن هنالك الكثير من الناس الذين يحتاجون اعتذارك هذه الأيام لذا خذ واحداً منهم بدلاً عني
    Deberías ir en mi lugar. Open Subtitles إذًا يجبَ عليك الذهاب في الرحلة هذه المرة بدلاً عني.
    Parece que está cazando a ese tipo en vez de a mí. Open Subtitles يبدو انك يجب ان تلاحق ذلك القذر بدلاً عني
    Y si hubiera hecho esto para protegerlo a Ud. en vez de a mí, Open Subtitles و لو أنهُ فعلَ هذا ليحميك بدلاً عني
    Deberías ir tú en vez de mí. Open Subtitles .أنتَ من يجب أن يذهب بدلاً عني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more