Pero en su lugar dejan que sus hijos pasen hambre y sus padres se consuman hasta los huesos. | Open Subtitles | لكن بدلاً عن ذلك ، فهم يجعلون أطفالهم يجوعون وأجدادهم تتلف أجسادهم حتى تظهر عظامهم |
Si alguien desea rehusar el servicio alternativo, puede recurrir ante un tribunal que le permitirá en su lugar cumplir el servicio militar. | UN | وإذا ما رغب شخص في رفض الخدمة البديلة، يستطيع أن يقدم طلباً إلى المحكمة، التي ستسمح له بأن يخدم في الجيش بدلاً عن ذلك. |
en vez de eso le ha dicho: " No hables así de tu madre" | Open Subtitles | بدلاً عن ذلك قلت لها "لا تتكلّمي عن أمك بهذه الطريقة مجدداً" |
Y en vez de eso nos das tres capítulos de Más allá de la vida: | Open Subtitles | بدلاً عن ذلك انتِ اعطيتنا .. الثلاثة فصول الاولى عن الاخرة |
en lugar de eso deben establecerse los valores mediante la apreciación y el aprovechamiento de diversas experiencias, conocimientos y perspectivas. | UN | ويتعين بدلاً عن ذلك إيجاد القيمة من خلال تقدير أهمية الخبرات والمهارات ووجهات النظر المتنوعة والاستفادة منها. |
en lugar de eso... Hizo algo que no le había visto hacer a ningún prisionero antes. | Open Subtitles | بدلاً عن ذلك ، عملوا شيئاً لم أر مثله قط في أي سجن عملت به من قبل |
Lamentablemente, los donantes no están prestando atención a estas cuestiones cuantitativas y, en cambio: | UN | وللأسف، فإن الجهات المانحة لا تعالج مسائل الكمية، ولكنها تقوم بدلاً عن ذلك بـ: |
en su lugar, propone que se debería considerar la posibilidad de soluciones de rehabilitación alternativas que acelerarían el proceso de recuperación. | UN | ويقترح بدلاً عن ذلك النظر في أساليب إصلاح بديلة من شأنها أن تسرّع عملية الإصلاح. |
Alentamos a las autoridades sirias a que sigan atentas a las violaciones de los derechos humanos y confiamos en que, en el futuro, se abstengan de hacer denuncias falsas y, en su lugar, examinen su propia situación. | UN | ونشجع السلطات السورية على أن تظل متيقظة فيما يخص انتهاكات حقوق الإنسان، كما نأمل أن تكف، في المستقبل، عن تلفيق الادعاءات الباطلة، وأن تنظر بدلاً عن ذلك فيما يحدث داخل سوريا. |
en su lugar todo el equipo crea un modelo mental compartido con el que todos pueden estar de acuerdo y seguir adelante. | TED | بدلاً عن ذلك كل الفريق يصنع نموذج عقلي مشترك يمكنهم جميعاً الإتفاق عليه والمضي به قدماً |
Sino, en su lugar, maldiciones no en voz alta, sino profundas. | Open Subtitles | لكن بدلاً عن ذلك فاللعنات غير مسموعة لكن عميقة |
Pero en su lugar le ofreció un poco de vino. | Open Subtitles | لكنه بدلاً عن ذلك , عرض عليها المزيد من النبيذ |
Debería haber estado protegiendo a mi compañera, pero en vez de eso estaba siguiendo a mi polla. | Open Subtitles | كان عليّ حماية رفيقي لكنني كنت أتبع قضيبي بدلاً عن ذلك |
Solo sé que una vez quisiste caminar en el bosque con gente importante y ahora, en vez de eso estás aquí. | Open Subtitles | كل ما أعرفه, أن مرةً من المرات أردت أن تنضم إلى صفوة المجتمع، والآن, بدلاً عن ذلك... |
Si, y en vez de eso, tenemos dos cadáveres | Open Subtitles | نعم , و بدلاً عن ذلك لدينا جثتان |
Creo que soy la única de la secundaria que no tiene una. Pero estaba pensando que, en vez de eso, podrías contarme de mi madre. | Open Subtitles | بالتفكير عن أنني الفتاة الوحيدة في الإعداديه التي لا تملك واحدة لكنني كنت أفكر في أنه بإمكانك أن تخبرني عن أمي بدلاً عن ذلك |
¿Así que, en lugar de eso, vas a intentar ponerme celosa? | Open Subtitles | لذا أنت ستحاول أن تجعلني أغار بدلاً عن ذلك ؟ |
Pero en lugar de eso, te estoy pidiendo... que seas mía. | Open Subtitles | ولكن بدلاً عن ذلك انا أطلب منك أن تكوني ملكي |
en lugar de eso, dejó a su mujer y sus hijos arreglárselas por si mismos. | Open Subtitles | بدلاً عن ذلك يترك زوجته وصغاره يكافحون من اجل انفسهم |
en cambio, le está aullando a la luna, gracias a la droga polvo de ángel. | Open Subtitles | بدلاً عن ذلك, هاهو يتخبط في وحدته بفضل بعض العقاقير. |
en cambio, estamos perdiendo tiempo con habilidades que aún no tengo. | Open Subtitles | بدلاً عن ذلك نحن نضيع الوقت على قدرات لا أملكها بعد |
O alternativamente, ahora. Vamos. | Open Subtitles | أو بدلاً عن ذلك ، الآن ، هيا |