"بدلًا من" - Translation from Arabic to Spanish

    • en lugar de
        
    • en vez de
        
    • en su lugar
        
    • en cambio
        
    • en lugar del
        
    • más bien
        
    • vez de en
        
    • lugar de los
        
    • lugar de una
        
    Pero en lugar de centrarse en el conocimiento general, se centraría en el conocimiento especializado en informática cuántica. TED ولكن بدلًا من التركيز على العلوم العامة، كان سيركز على المعرفة المتخصصة في الحوسبة الكمية.
    E hizo que abandonara esa pequeña voz asustada y que estuviera entusiasmado con todo este nuevo mundo, en lugar de enloquecer. TED وهذا دعاني أن أتجاهل ذاك الصوت المخيف الصغير وأشعر بالحماس حول عالم جديد كليًا بدلًا من أن الخوف.
    en lugar de intentar sacarnos de aquí, te estás comportando como un jodido gilipollas. Open Subtitles بدلًا من أن تحاول إخراجنا من هذا المأزق أنت تتصرّف كحقير لعين
    Si lo piensan, usar la percepción en vez de las categorías es más fácil de decir que de hacer. TED عندما تفكرون في ذلك. إستخدام الإدراك الحسي بدلًا من التصنيفات هو قول أسهل بكثير من الفعل.
    Dijeron: "en vez de ofrecer series de diferentes géneros o más variedad de series a usuarios similares, vamos a ofrecer más de la misma serie. TED فقالوا بدلًا من عرض نفس البرنامج من فئات مختلفة أو برامج أكثر من مستخدمين متشابهين، سنعرض حلقات أكثر من نفس البرنامج.
    Quizás en lugar de ese estúpido brindis le diga a todo el mundo que me compró un sujetador con relleno cuando cumplí diez años. Open Subtitles ربما بدلًا من هذا النخب الغبي، سأقوم فحسب بإخبار الجميع عن إهدائها لي حمالة صدر تمارين محشوة ليوم ميلادي العاشر.
    ¿Y cree que en lugar de eso le daba información a la página? Open Subtitles إذًا هل تعتقد أنه كان يبيع معلومات للموقع بدلًا من ذلك؟
    ¿Ha considerado extracción de aire - sacarlos ahora en lugar de esperar? Open Subtitles هل وضعتي في الإعتبار إخراجهم جوًا بدلًا من الإنتظار ؟
    en lugar de eso, está donde debe de estar y mi proyecto sigue vivo. Open Subtitles بدلًا من ذلك فهو يرقد في مكانه الطبيعي و مشروعي بقى حيًا
    Si quería sabotearla, Que dejaría que el presidente lo hace a sí mismo, en lugar de luchar en esta cosa VP. Open Subtitles لو كنتُ أنتوي تخريبها، لتركت الرئيس ونفسه ولكان تكفل بذلك بدلًا من الكفاح في موضوع نائب الرئيس هذا
    en lugar de ofender a mis amigos, llamaré a ese viejo insoportable Open Subtitles بدلًا من مقاطعة أصدقائي ، سوف أتصل بذلك المُخنث العجوز
    Sabes, esperaba que en lugar de obligarlos a bajar, ustedes elegirían venir, y lo hiciste. Open Subtitles كنت أرجو بدلًا من إجبارك للنزول هنا أن تختاري ذلك بنفسك وقد فعلتِ
    Ahora, en lugar de tener que llamarlos, más familias nos llaman TED لذا الآن، بدلًا من الاتصال للعائلات العائلات هي من تتصل بنا.
    ¿Cuán distintas serían sus vidas si fueran a nacer dentro de 5000 años en vez de en la actualidad? TED كيف ستكون حياتك مختلفة لو وُلدت بعد خمسة آلاف عام من الآن بدلًا من يومنا هذا؟
    Esto significa que es más barato para las fábricas producir masivamente cada pieza por separado en vez de fabricar cada pieza en un mismo lugar. TED أي أنه من الأرخص للمصانع أن تصنع كل جزءٍ بكميةٍ ضخمةٍ بشكلٍ منفصلٍ بدلًا من صناعة كل جزءٍ في مكانٍ واحدٍ.
    Pero en vez de eso cada uno vive en su propia prisión metafórica. Open Subtitles ولكن بدلًا من ذلك كل شخص فيكم يعيش في سجنه المجازي.
    Desea poder controlar sus demonios en vez de que sus demonios lo controlen. Open Subtitles يتمنّى السيطرة على خصاله الشرّيرة بدلًا من سيطرة تلكَ الخصال عليه
    Sigo pensando que deberíamos discutirlo en vez de quedarnos sentados haciendo un incómodo silencio. Open Subtitles مازلت أظن أن علينا مناقشتها بدلًا من الجلوس هنا في صمت محرج.
    Si realmente son Budistas, a lo mejor en vez de preguntarnos dónde se esconden los hombres lobo, deberíamos estar preguntando... Open Subtitles إن كانوا بوذيين حقّا ربما بدلًا من أن نسأل عن مكان إختباء المذؤوبين يجب علينا أن نسأل
    ¿Y si te olvidas de tu comprador y pasas la noche conmigo en su lugar? Open Subtitles ماذا لو قُمتى بنسيان المشتري الخاص بك وقضاء الليلة معي بدلًا من ذلك؟
    Pero en cambio, se ató las botas, ajustó su casco una última vez, y derribó el Muro de Berlín. Open Subtitles لكن بدلًا من ذلك قام بربط المرابط الصارمة وشد رباط الذقن للمرة الأخيرة وأسقط جدار برلين
    ¿Podemos imaginar un sistema de justicia penal que priorice la recuperación, la prevención, la inclusión cívica, en lugar del castigo? TED هل بإمكاننا تخيل نظام عدالة جنائية يحدد الأولويات بين المعافاة والحماية والإدماج المدني بدلًا من العقوبة؟
    más bien, quería que entendieran que todo el mundo tiene diferentes límites físicos que los hacen sentirse incómdos. TED بدلًا من ذلك، أردتُ منهم أن يفهموا بأن لدى كل شخص حدودًا مادية مختلفة تمنحه الشعور بالراحة.
    Quizá eso signifique ir a cines independientes en lugar de los múltiplex. TED وقد يعني هذا الذهاب إلى سلسلة المسارح المستقلة بدلًا من المتعددة.
    Usa sus huellas digitales en lugar de una firma para mantener un registro de sus ganancias. TED تستخدم بصمات إبهامها بدلًا من التوقيع لتسجل أرباحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more