"بدل الخطر في" - Translation from Arabic to Spanish

    • prestación por peligrosidad en
        
    • prestación por peligrosidad a
        
    • la prestación por peligrosidad
        
    • prestación por condiciones de vida peligrosas en
        
    Puesto que es difícil predecir los lugares en que puede ser aplicable la prestación por peligrosidad en el futuro, las necesidades totales para el pago de la prestación por peligrosidad solo pueden estimarse sobre la base de la experiencia anterior. UN وبما أنه من الصعب التنبؤ بالمواقع التي سينطبق عليها بدل الخطر في المستقبل، فإن مدفوعات ذلك البدل لا يمكن سوى تقديرها على أساس الخبرة السابقة.
    Por esa razón, el Grupo apoya la recomendación de la CAPI sobre la cuantía de la prestación por peligrosidad en los lugares de destino en que se aplica y sobre el aumento del ajuste por lugar de destino para el personal en Nueva York. UN ولهذا السبب، فإن المجموعة تؤيد توصيات اللجنة بشأن مستوى بدل الخطر في مراكز العمل ذات الصلة والزيادة في تسوية مقر العمل للموظفين في نيويورك.
    Por tanto, una opción sería establecer la cuantía de la prestación por peligrosidad en 1.400 dólares mensuales para el personal de contratación internacional con efecto a partir del 1 de enero de 2012. UN وبالتالـي، يتمثل أحــد الخيـــارات فـــي تحديد مستوى بدل الخطر في مبلغ 400 1 دولار شهرياً للموظفين المعينين دوليا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    En lo que respecta al personal de contratación local, hasta que la secretaría de la CAPI haga un estudio y como medida provisional, la Comisión decidió establecer la cuantía de la prestación por peligrosidad a la tasa del 25% del punto medio neto de la escala de sueldos del Cuadro de Servicios Generales. UN وفيما يخص الموظفين المعيّنين محليا، قررت اللجنة، رهنا بدراسة تجريها أمانة اللجنة وكإجراء مؤقت، أن تحدد مستوى بدل الخطر في معدل 25 في المائة من صافي نقطة الوسط لجدول مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة المحلية الساري.
    El número de funcionarios que recibieron la prestación por peligrosidad en abril de 2012 fue inferior en 2.031 (un 12,7%) al número de funcionarios que recibieron la prestación por condiciones de vida peligrosas en marzo de 2012. UN وكان عدد الموظفين الذين تلقوا بدل الخطر في نيسان/أبريل 2012 أقل بـ 031 2 موظفا (أي 12.7 في المائة) من عدد من تلقوا بدل المخاطرة في آذار/مارس 2012.
    En el cuadro 1 infra se indica el efecto relativo que tuvo la introducción de la prestación por peligrosidad en abril de 2012 en comparación con la antigua prestación por condiciones de vida peligrosas vigente en marzo de 2012. UN 22 - ويرد في الجدول 1 أدناه، الأثر النسبي لتطبيق بدل الخطر في نيسان/أبريل 2012 بالمقارنة مع بدل المخاطر السابق في آذار/مارس 2012.
    Se recordará que, cuando la Comisión recomendó la introducción de la prestación por peligrosidad en 2011, cuestión de la cual se ocupó la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones, eran aplicables las tres propiedades principales siguientes: UN 31 - وتجدر الإشارة إلى أنه عندما أوصت اللجنة بتطبيق بدل الخطر في عام 2011، ونظرت في ذلك الجمعية العامة خلال دورتها السادسة والستين، كانت السمات الرئيسية الثلاث التالية منطبقة:
    Tras examinar las tres opciones y teniendo en cuenta la resolución 65/248 de la Asamblea General, la Comisión acordó establecer la cuantía de la prestación por peligrosidad en 1.600 dólares mensuales para el personal de contratación internacional con efecto al 1 de enero de 2012. UN ووافقت اللجنة، بعد أن نظرت في الخيارات الثلاثة، وبعد أن أخـــذت فـــي الاعتبار قـــرار الجمعية العامة 65/248، على تحديد بدل الخطر في مبلغ 600 1 دولار شهريا للموظفين المعينين دوليا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012
    b) Mantener las cuantías de la prestación por peligrosidad en todas las localidades a los niveles de 2011 y luego revisarlas cada tres años aplicando la metodología descrita anteriormente mediante la utilización de la escala de sueldos más reciente del personal del Cuadro de Servicios Generales del país de que se trate. UN (ب) الإبقاء على بدل الخطر في جميع المواقع في مستويات عام 2011 واستعراضها كل ثلاث سنوات، وتطبيق تلك المنهجية باستخدام أحدث جدول لأجور فئة الخدمات العامة في البلد المعني.
    c) Mantener las cuantías de la prestación por peligrosidad en todos los lugares de destino a los niveles de 2011 y ajustarlas cada tres años utilizando el mismo porcentaje de ajuste que el utilizado para el plan de movilidad y condiciones de vida difíciles. UN (ج) الإبقاء على بدل الخطر في جميع المواقع في مستويات عام 2011 وتعديلها كل ثلاث سنوات باستخدام تسوية بنفس النسبة المئوية المطبقة على نظام التنقل والمشقة.
    El total de gastos correspondiente al pago de la prestación por condiciones de vida peligrosas para el personal de contratación internacional en marzo de 2012 fue inferior en 179.560 dólares (un 4,4%) al total de gastos correspondiente a la prestación por peligrosidad en abril de 2012. UN وكان مجموع نفقات بدل المخاطرة على الموظفين المعينين دوليا في آذار/مارس 2012 أدنى بمبلغ 560 179 دولار (4.4 في المائة) من مجموع نفقات بدل الخطر في نيسان/أبريل 2012.
    Extrapolando la diferencia de unos 200.000 dólares entre los gastos efectuados en relación con el pago de la prestación por peligrosidad en abril de 2012 y los gastos efectuados en relación con el pago de la prestación por condiciones de vida peligrosas en marzo de 2012, las economías previstas derivadas de sustituir una prestación por la otra serían de 2,4 millones de dólares anuales. UN 205 - ويشير استقراء الفرق في النفقات على كل من بدل الخطر في نيسان/أبريل 2012 وبدل المخاطرة في آذار/مارس 2012 والبالغ حوالي 000 200 دولار إلى توقع وفورات قدرها 2.4 مليون دولار سنويا نتيجة الاستعاضة عن بدل المخاطرة ببدل الخطر.
    En el anexo II se proporciona información detallada sobre los lugares y sobre el número y los cuadros de funcionarios que percibieron la prestación por condiciones de vida peligrosas en marzo de 2012, y la misma información en el caso de los funcionarios que percibieron la prestación por peligrosidad en abril de 2012, de conformidad con la recomendación contenida en el párrafo 10 del informe de la Comisión Consultiva. UN 26 - ويقدم المرفق الثاني تفاصيل عن المواقع وعدد وفئات الموظفين الذين حصلوا على بدل المخاطر في آذار/مارس 2012، والمعلومات نفسها فيما يتعلق بالموظفين الذين حصلوا على بدل الخطر في نيسان/أبريل 2012 وفقا للتوصية الواردة في الفقرة 10 من تقرير اللجنة الاستشارية.
    c) El aumento de las necesidades por concepto de prestación por peligrosidad en 2012, como consecuencia de un incremento de la tasa de 1.365 dólares a 1.600 dólares mensuales por funcionario internacional a partir de abril de 2012. UN (ج) زيادة الاحتياجات من بدل الخطر في عام 2012، نتيجة رفع معدله من 365 1 دولارا إلى 600 1 دولار للموظف الدولي الواحد شهريا، اعتبارا من نيسان/أبريل 2012.
    Como se indicó anteriormente, el número de países con lugares de destino que daban derecho al pago de la prestación por peligrosidad se redujo de 18 a 12; asimismo, el número de funcionarios que percibieron la prestación por peligrosidad en abril de 2012 fue de 9.164, o sea, 1.287 (un 12,3%) menos que el número de funcionarios que percibieron la prestación por condiciones de vida peligrosas en marzo de 2012 (10.451). UN 23 - وكما أشير إليه أعلاه، انخفض عدد البلدان ذات المواقع المستوفاة معايير استحقاق بدل الخطر من 18 إلى 12 بلدا، كما أن عدد الموظفين الذين حصلوا على بدل الخطر في نيسان/أبريل 2012 بلغ 164 9 موظفا، وهو يقل بـ 287 1 موظفا (أو 12.3 في المائة) عن عدد الموظفين الذين حصلوا على بدل المخاطر في آذار/مارس 2012
    e) Establecer hasta que se hiciera un estudio, y como medida provisional, la cuantía de la prestación por peligrosidad a la tasa del 25% del punto medio neto de la escala de sueldos del Cuadro de Servicios Generales aplicable al personal de contratación local, cuantía que se ajustaría cada vez que se revisaran las escalas de sueldos. UN (هـ) أن تقوم، رهنا بإجراء استعراض وكإجراء مؤقت، بتحديد مستوى بدل الخطر في معدل 25 في المائة من صافي نقطة الوسط لجدول مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة المحلية الساري الذي من المتوقع أن يخضع للتسوية أثناء تنقيح جداول المرتبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more