Las oficinas del Comandante de la Fuerza y otros funcionarios de categoría superior se han mudado a los locales del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) en Damasco. | UN | أما مكاتب قائد القوة وغيره من كبار الضباط فقد نقلت إلى مباني اﻷونروا بدمشق. |
A esas personas les dicen que se les permite visitar Damasco a fin de visitar los lugares sagrados de culto en Damasco o en Siria. | UN | فهم يقولون لهؤلاء الناس أنه مسموح لهم بزيارة دمشق من أجل زيارة أماكن العبادة المقدسة بدمشق أو بسوريا. |
La notoria organización terrorista Yihad islámica se hizo responsable del ataque desde su sede en Damasco (Siria). | UN | وأعلنت منظمة الجهاد الإسلامي الإرهابية المعروفة مسؤوليتها عن الهجوم من مقرها بدمشق في سوريا. |
Abogado, miembro del Colegio de Abogados de Damasco desde 1982 | UN | محام مسجل في نقابة المحامين، بدمشق منذ عام 1982 |
Estableció la primera sala dedicada a los niños en el Museo Nacional de Damasco, como proyecto experimental para que los niños estudien las ruinas históricas y los museos. | UN | :: تأسيس أول قاعة مخصصة للأطفال في المتحف الوطني بدمشق كمشروع رائد موجه للأطفال لدراسة تاريخ الآثار والمتاحف. |
No continuó la renovación del taller de reparación de vehículos de la oficina de representación en Damasco ya que se mantuvo un único taller en el campamento de Fauar | UN | يعزى عدم تجديد ورشة النقل في مكتب التمثيل بدمشق إلى إصلاح ورشة بمفردها في معسكر نبع الفوار |
:: La sede permanente del Parlamento estará en Damasco (República Árabe Siria); | UN | - يكون المقر الدائم للبرلمان بدمشق في الجمهورية العربية السورية، |
Posteriormente el equipo de las Naciones Unidas en Damasco hizo suyas estas normas. | UN | وأقر تلك المعايير فيما بعد فريق الأمم المتحدة القطري بدمشق. |
Shadi, un par de años mayor que Mouaz, también se crió en Damasco. | TED | شادي أكبر من معاذ بسنتين، تربّى أيضا بدمشق. |
Así pues, se creó un comité, compuesto de representantes del Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo, de la Junta de Planificación del Estado y de la Oficina Central de Estadística, para que se encargara del seguimiento de esa cuestión en colaboración con la oficina del PNUD en Damasco. | UN | وقد شكلت لجنة مثلت فيها كل من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل وهيئة تخطيط الدولة والمكتب المركزي للإحصاء لمتابعة هذا الموضوع بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدمشق. |
De conformidad con las disposiciones de la Ley de educación obligatoria, el Ministerio ha obtenido la aprobación del Ministerio de Educación para crear escuelas primarias en los reformatorios que existen en Damasco. | UN | كما سعت الوزارة إلى إحداث مدرسة ابتدائية بعد أن أخذت موافقة وزارة التربية في معاهد إصلاح الأحداث الجانحين بدمشق ضمن أحكام قانون التعليم الإلزامي. |
En el discurso pronunciado en la cumbre árabe celebrada en Damasco, el Presidente de la República Árabe Siria reafirmó la preocupación y el deseo de su país por la independencia y la estabilidad del Líbano. | UN | لقد أكد السيد رئيس الجمهورية العربية السورية خلال كلمته أمام القمة العربية المنعقدة بدمشق اهتمام سورية وحرصها على استقلال لبنان واستقراره. |
Se presentará un informe sobre el proyecto árabe para mejorar la calidad de las instalaciones sanitarias en la reunión del Consejo Económico y Social preparatorio de la próxima cumbre, antes de presentarlo al Consejo de la Liga a nivel de conferencia en la cumbre en Damasco. | UN | :: كما سيقدم تقرير عن المشروع العربي لتحسين جودة المؤسسات الصحية يُعرض على المجلس الاقتصادي والاجتماعي التحضيري للقمة تمهيدا لرفعه إلى مجلس الجامعة على مستوى القمة بدمشق. |
El Presidente Michel Sleiman se reunió con el Presidente Basher Al-Assad en Damasco el 15 de junio. | UN | فقد اجتمع الرئيس ميشيل سليمان مع الرئيس بشار الأسد بدمشق في 15 حزيران/يونيه. |
La fuente alega que los procedimientos ante el Tribunal Penal de Damasco no respetan el derecho a un juicio imparcial. | UN | وهو يدّعي أن إجراءات محكمة الجنايات بدمشق تنتهك الحق في محاكمة منصفة. |
Aunque estos malos tratos se denunciaron, no fueron investigados ni por el Tribunal Penal de Damasco ni por las autoridades de la prisión. | UN | ورغم الإبلاغ عن أعمال إساءة المعاملة هذه، فلم تُحقِّق فيها محكمة الجنايات بدمشق ولا سلطات السجن. |
Seminarios de capacitación sobre orientación profesional en el centro de capacitación y las escuelas de Damasco | UN | حلقات تدريبية بشأن الإرشاد الوظيفي في المركز التدريبي والمدارس بدمشق |
:: Miembro del Colegio de Abogados de Damasco desde 1982 | UN | :: محام مسجل في نقابة المحامين، بدمشق منذ عام 1982 |
En 1963 obtuvo el diploma de magisterio en la Escuela Normal de Damasco. | UN | - في عام ٣٦٩١ تخرﱠج كمعلﱢم من دار المعلمين بدمشق |
En 1986 fue nombrado Asesor del Instituto de Niños Sordomudos de Damasco. | UN | - في عام ٦٨٩١ كان مستشارا لدى معهد اﻷطفال الصم - البكم بدمشق |
Las fuerzas del régimen sirio también han seguido utilizando agentes tóxicos letales y los días 19, 20 y el 23 de agosto de 2014 lanzaron gases tóxicos no identificados en las afueras de Damasco y en Deraa. | UN | كما واصلت قوات النظام السوري استخدامها للغازات السامة الفتاكة، إذ ألقت غازات سامة مجهولة الاسم على أحياء بدمشق ودرعا في 19 و 20 و 23 آب/أغسطس 2014. |