"بدني أو عقلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • integridad física o mental
        
    • físicas o mentales
        
    • físico o mental
        
    • físicos o mentales
        
    • física o mentalmente
        
    • salud física o mental de
        
    • la salud física o mental
        
    ii) Mediante atentados graves contra la integridad física o mental, la libertad o la dignidad de los miembros de uno o más grupos raciales, o su sometimiento a torturas o a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes; UN `٢` بالحاق أذى، بدني أو عقلي خطير، بأعضاء في فئة أو فئات عرقية أو بالتعدي على حريتهم أو كرامتهم، أو باخضاعهم للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    b) Lesiones graves a la integridad física o mental de los miembros del grupo; UN )ب( إلحاق ضرر بدني أو عقلي بالغ بأفراد الجماعة؛
    157. Algunas de las más importantes medidas de protección de los niños con discapacidades físicas o mentales son las siguientes: UN ٧٥١- ويرد فيما يلي بعض أهم تدابير الحماية المتخذة لصالح اﻷطفال المصابين بعوق بدني أو عقلي:
    Los inculpados han de contar con la asistencia de un abogado si el juez de instrucción lo considera necesario y, en especial, si hay dudas acerca de su capacidad para defenderse debido a discapacidades físicas o mentales. UN ويجب أن توفر مساعدة المحامي للشخص المتهم لو رأى قاضي التحقيق ضرورة ذلك، ولا سيما إن وجد شك حول قدرته على الدفاع عن نفسه بسبب اصابته بعوق بدني أو عقلي.
    Una persona que sea cabeza de familia y que está incapacitada para el empleo debido a una enfermedad grave o a un defecto físico o mental tiene derecho a recibir asistencia social. UN لرئيس الأسرة المعيشية غير القادر على العمل بسبب مرض خطير أو عجز بدني أو عقلي الحق في الحصول على مساعدة اجتماعية.
    Los trabajadores de más edad, las personas con discapacidades, los trabajadores con una discapacidad física del 60% como mínimo y los trabajadores que tienen a su cargo niños con trastornos físicos o mentales tienen derecho a tres días adicionales de vacaciones anuales, como mínimo. UN وتُمنح ثلاثة أيام إجازة إضافية للعمال كبار السن والمعاقين والعمال المصابين بعجز بدني لا يقل عن 60 في المائة والعمال الذين يرعون أطفالاً مصابين باختلال بدني أو عقلي.
    Esta prestación también se aplica a los que estén impedidos física o mentalmente. UN وهذه الرعاية ينبغي أن تشمل أيضا اﻷطفال الذين يعانون من عجز بدني أو عقلي.
    b) La lesión grave de la integridad corporal o la salud física o mental de los miembros del grupo; UN )ب( التسبب بإلحاق ضرر بدني أو عقلي جسيم بأعضاء من الجماعة؛
    b) Lesiones graves a la integridad física o mental de los miembros del grupo; UN )ب( إلحاق ضرر بدني أو عقلي بالغ بأفراد الجماعة؛
    b) Lesiones graves a la integridad física o mental de los miembros del grupo; UN )ب( إلحاق ضرر بدني أو عقلي بالغ بأفراد الجماعة؛
    b) Lesión grave a la integridad física o mental de los miembros del grupo; UN " )ب( إلحاق أذى بدني أو عقلي جسيم بأعضاء الجماعة؛
    2. La conducta del autor causó sufrimientos o lesiones físicas o mentales graves a la persona o constituyó un atentado contra la dignidad humana. UN ٢ - تسبب سلوك الفاعل في إلحاق معاناة أو أذى بدني أو عقلي شديد في الشخص أو شكﱠل اعتداء خطيرا على كرامته.
    - Aclaración de la aplicación de la norma establecida por la Directiva según la cual el trabajo nocturno tendrá una duración máxima de ocho horas y se permitirá calcular un promedio en el caso del trabajo que no implique tensiones físicas o mentales importantes. UN :: توضيح كيفية تنفيذ مطلب التوجيه فيما يتعلق بتحديد الحد الأقصى لساعات العمل الليلي ب8 ساعات، مع السماح بحساب متوسط ساعات العمل الذي لا ينطوي على إجهاد بدني أو عقلي كبير؛
    a) incapacidad para desempeñar las funciones del cargo (ya se deba a un problema físico o mental o cualquiera otra causa); o UN )أ( عدم القدرة على ممارسة وظائف هذا المنصب )سواء بسبب خلل بدني أو عقلي أو لسبب آخر(؛
    Los empleados tienen derecho a una pensión de invalidez o a una pensión de invalidez aumentada o a una pensión nacional mínima si están incapacitados para un empleo adecuado a tiempo completo o un empleo regular a tiempo parcial o a una ocupación autónoma debido a una enfermedad seria y/o grave o un menoscabo físico o mental. UN للموظفين الحق في الحصول على معاش العجز أو معاش العجز المتزايد أو معاش الحد الأدنى الوطني في حالة عدم قدرتهم على العمل المناسب بدوام كلي أو العمل العادي بدوام جزئي أو العمل لحسابهم بسبب مرض خطير و/أو دائم أو تلف بدني أو عقلي.
    Tres elementos son necesarios para que un acto constituya tortura. En primer lugar tiene que ser un acto físico o mental que provoque dolores o sufrimientos graves. En segundo lugar, el autor debe infligir el dolor o el sufrimiento con una intención o propósito determinado. En tercer lugar, el autor debe ser un funcionario público o una persona en el ejercicio de funciones públicas, como un soldado o un oficial con mando. UN وهناك ثلاثة عناصر يلزم أن تتوفر في الفعل كي يشكل تعذيباً، اﻷول يجب أن يكون هناك فعل بدني أو عقلي يسبب ألماً أو عذاباً شديداً، والثاني هو أن مرتكب الفعل يجب أن يسبب اﻷلم أو العذاب لغرض أو لقصد محدد، والثالث هو أن مرتكب الفعل يجب أن يكون موظفاً رسمياً أو شخصاً يعمل بصفته الرسمية، كالجندي أو الضابط اﻵمر.
    A este respecto, el Comité Público contra la Tortura en Israel atacó al Ministro de Policía Moshe Shahal por proponer que se cambiara la legislación a fin de que los encargados de los interrogatorios del SSG pudieran disfrutar de inmunidad de ser procesados en el caso de que causaran daños físicos o mentales irreversibles a un sospechoso o incluso su muerte. (Jerusalem Post, 25 de agosto) UN وفي تطور ذي صلة، هاجمت اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل وزير الشرطة موشي شاحال لاقتراحـــه تغيير القانــــون بحيث يجيـــز لمحققي جهاز اﻷمن العام التمتع بالحصانة من المقاضاة إذا ما تسببوا بضرر بدني أو عقلي دائم لمشتبه فيه حتى لو أدى ذلك إلى قتله. )جروسالم بوست، ٢٥ آب/ أغسطس(
    3) ... los discapacitados físicos o mentales gozarán de especial protección del Estado y la sociedad. " UN )٣( ... يتمتع المصابون بعوق بدني أو عقلي بحماية خاصة من الدولة والمجتمع " .
    Pensiones no contributivas i) La Ley de subsidios de asistencia (Jersey) de 1973 prevé un pago mensual en efectivo a las personas que necesitan cuidados constantes por encontrarse gravemente discapacitadas física o mentalmente. UN ' 1 ' ينص قانون (جيرسي) لاستحقاقات الخدمة الصادر في عام 1973 على دفع إعانة نقدية شهرية للأشخاص الذين يعانون من عجز بدني أو عقلي شديد بدرجة تجعلهم في حاجة دائمة إلى اهتمام مستمر.
    14) En cuanto al apartado b), las palabras " lesión grave de la integridad corporal o la salud física o mental de los miembros de un grupo " está tomada del apartado b) del artículo II de la Convención. UN )٤١( وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ب(، أُخذت عبارة " التسبب بإلحاق ضرر بدني أو عقلي جسيم بأعضاء من الجماعة " من الفقرة الفرعية )ب( من المادة الثانية من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more