"بدني جسيم" - Translation from Arabic to Spanish

    • corporales graves
        
    • corporal grave
        
    En el caso del acusado de asesinato, se dictaminó que no era culpable de este delito, sino de lesiones corporales graves y la sentencia fue de reclusión durante tres años. UN وفي قضية المتهم بالقتل، وُجد أنه غير مذنب في هذه الجريمة ولكنه مذنبا بإلحاق ضرر بدني جسيم وحُكم عليه بالسجن 3 سنوات.
    La oradora dice que es difícil clasificar ese delito porque sus características están a menudo subsumidas en otros delitos, como el de lesiones corporales graves o el de homicidio. UN وأوضحت أن من الصعب تصنيف تلك الجريمة لأن خصائصها كثيراً ما تميز جرائم أخرى مثل إلحاق ضرر بدني جسيم أو القتل العمد.
    Esos actos confirman además la política sistemática adoptada por el Gobierno de Israel de causar lesiones corporales graves a los palestinos, mediante repetidas agresiones con uso de munición cargada y balas de caucho, infringiendo las convenciones internacionales que prohíben esos actos y que los consideran crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN كما أن هذه اﻷفعال تؤكد السياسة المنهجية التي تتبعها حكومة إسرائيل ﻹلحاق أذى بدني جسيم بالفلسطينيين من خلال اﻹصابة المتكررة بجروح نتيجة لاستخدام الرصاص الحي والمطاطي، مما يتنافى مع الاتفاقيات الدولية التي تحظر مثل هذه اﻷفعال وتعتبرها من جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Las personas que cometan un delito entre los 14 y los 16 años de edad serán pasibles de responsabilidad penal sólo en casos de asesinato, lesiones corporales graves y premeditadas, lesiones corporales premeditadas de mediana gravedad, violación, robo, hurto, extorsión, gangsterismo y algunos otros tipos de delitos. UN أما الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم من 14 إلى 16 سنة، فتقع عليهم المسؤولية الجنائية في حالات جرائم القتل، والتسبُب عمداً في أذى بدني جسيم أو متوسط، والاغتصاب، والسطو، والسرقة، والابتزاز، والتسبب بصورة إجرامية في وقوع أضرار، وبعض أنواع الجرائم الأخرى.
    c) Los actos ilícitos, intencionales o temerarios que pongan o puedan poner a otra persona en peligro de muerte o lesión corporal grave; UN (ج) تعريض الحياة للخطر، وذلك عن طريق الإيتان بسلوك غير مشروع، بنية الإيذاء أو عن استهتار، يعرِّض شخصاً آخر أو قد يعرضه لخطر الموت أو إلحاق أذى بدني جسيم به؛
    Por ejemplo, un Estado señaló que su reciente legislación contra el terrorismo había ampliado los motivos de inadmisibilidad para incluir la incitación a cometer actividades terroristas en circunstancias que indiquen una intención de causar la muerte o daños corporales graves. UN وأشارت إحدى الدول مثلا إلى أن قانونها لمكافحة الإرهاب يوسّع نطاق أسس رفض السماح بالدخول ليشمل التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية في ظروف تشير إلى النية لإحداث وفيات أو أذى بدني جسيم.
    En Israel, la ley prevé su aplicación para el genocidio y los crímenes contra la humanidad, el delito de traición cometido en tiempo de guerra y para delitos en que se utilicen ilegalmente armas de fuego contra personas o explosivos u objetos inflamables con la intención de matar o causar lesiones corporales graves. UN وفي إسرائيل ينص القانون على عقوبة الإعدام فيما يخص جرائم الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية والخيانة المرتكبة في زمن الحرب والجرائم التي تنطوي على الاستخدام غير المشروع لأسلحة نارية ضد الأشخاص أو استخدام متفجرات أو أجسام ملتهبة بنيَّة القتل أو إلحاق أذى بدني جسيم.
    A la luz de los artículos 9 y 7 de las leyes mencionadas más arriba, el castigo corporal aplicado debe ser razonable y apropiado sin equivaler a lesiones corporales graves o reales, que están tipificadas como delito en esas leyes. UN وفي ضوء المادتين 9 و 7 من القانونين المذكورين أعلاه، يجب أن يكون العقاب البدني معقولا وسليما وألا يرقى إلى إيذاء بدني جسيم أو فعلي، وهو الفعل الذي يشكِّل جريمة جنائية بموجب التشريعات المذكورة أعلاه.
    3. En el momento del homicidio el perpetrador tuvo la intención de matar o infligir lesiones corporales graves a la víctima a sabiendas de que era probable que dichas lesiones le causaran la muerte y actuó con imprudencia temeraria respecto si sobrevendría o no la muerte. UN ٣ - كانت لدى الفاعل، وقت إقدامه على القتل، النية على القتل أو إلحاق أذى بدني جسيم بالضحية مع علمه أن هذا اﻷذى يسبب على اﻷرجح الوفاة للضحية أو أنه عمل طائش سواء أدى إلى الوفاه أم لا.
    18. La OMCT indicó que los funcionarios implicados en actos de tortura eran acusados del delito de causar daños corporales graves pero no de tortura. UN 18- وأشارت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب إلى أن الضباط المتورطين في أعمال التعذيب تُوجه لهم تهمة التسبب في أذى بدني جسيم وليس تهمة التعذيب.
    Se han considerado delitos (agresiones que causan lesiones corporales graves) los casos de fuertes palizas propinadas por los progenitores o tutores. UN وقد عوملت حالات الضرب المبرح على يد الوالدين أو أولياء الأمور كجرائم جنائية (اعتداء يتسبب في إحداث أذى بدني جسيم).
    una conducta que presuntamente constituya un crimen de la competencia de la Corte como consecuencia de coacción dimanante de una amenaza inminente de muerte o lesiones corporales graves para él u otra persona, y en que se vea compelido a actuar necesaria y razonablemente para evitar esa amenaza, siempre que no tuviera la intención de causar un daño mayor que el que se proponía evitar. UN أذا كان السلوك المدعى أنه يشكل جريمة تدخل في اختصاص المحكمة قد حدث تحت تأثير إكراه ناتج عن تهديد بالموت الوشيك أو بحدوث ضرر بدني جسيم مستمر أو وشيك ضد ذلك الشخص أو شخص آخر، وتصرف الشخص تصرفاً لازماً ومعقولا لتجنب هذا التهديد، شريطة ألا يقصد الشخص أن يتسبب في ضرر أكبر من الضرر المراد تجنبه().
    d) Hubiere incurrido en una conducta que presuntamente constituya un crimen de la competencia de la Corte como consecuencia de coacción dimanante de una amenaza inminente de muerte o lesiones corporales graves para él u otra persona, y en que se vea compelido a actuar necesaria y razonablemente para evitar esa amenaza, siempre que no tuviera la intención de causar un daño mayor que el que se proponía evitar. UN (د) إذا كان السلوك المدعى أنه يشكل جريمة تدخل في اختصاص المحكمة قد حدث تحت تأثير إكراه ناتج عن تهديد بالموت الوشيك أو بحدوث ضرر بدني جسيم مستمر أو وشيك ضد ذلك الشخص أو شخص آخر، وتصرف الشخص تصرفا لازما ومعقولا لتجنب هذا التهديد، شريطة ألا يقصد الشخص أن يتسبب في ضرر أكبر من الضرر المراد تجنبه.
    d) Hubiere incurrido en una conducta que presuntamente constituya un crimen de la competencia de la Corte como consecuencia de coacción dimanante de una amenaza inminente de muerte o lesiones corporales graves para él u otra persona, y en que se vea compelido a actuar necesaria y razonablemente para evitar esa amenaza, siempre que no tuviera la intención de causar un daño mayor que el que se proponía evitar. UN )د( إذا كان السلوك المدعى أنه يشكل جريمة تدخل في اختصاص المحكمة قد حدث تحت تأثير إكراه ناتج عن تهديد بالموت الوشيك أو بحدوث ضرر بدني جسيم مستمر أو وشيك ضد ذلك الشخص أو شخص آخر، وتصرف الشخص تصرفا لازما ومعقولا لتجنب هذا التهديد، شريطة ألا يقصد الشخص أن يتسبب في ضرر أكبر من الضرر المراد تجنبه.
    1. La tramitación del procesamiento del delincuente que comete un acto de violencia en el hogar (en caso de que el acto delictivo consista en infligir una lesión corporal grave o perpetrar una violación) corre de cuenta del Ministerio Fiscal, que inicia una acción penal ex oficio en cuanto se notifica de la comisión del acto delictivo, sin necesidad de que lo solicite la persona damnificada, es decir, la víctima. UN 1 - أسلوب العمل عند مقاضاة الجاني الذي ارتكب العنف العائلي (في حالة الأفعال الجنائية التي يترتب عليها إلحاق أذى بدني جسيم واغتصاب) بحيث يرفع وكيل النيابة الدعوى الجنائية بحكم منصبه فور إشعاره بارتكاب فعل جنائي، وليس بناء على طلب خاص لرفع الدعوى من جانب الشخص المتضرر، أي الضحية.
    Lo dispuesto en el apartado b) está relacionado con lo dispuesto en el apartado a) del artículo 1 de la ordenanza y abarca todo acto que tenga por objeto causar la muerte o lesión corporal grave a una persona cuando el propósito de tal acto sea intimidar a la población u obligar, amenazar o coaccionar a un gobierno o a una organización internacional para que haga o deje de hacer una acción determinada. UN فالحكم الوارد في الفقرة الفرعية (ب) بالاتفاقية يتصل بالفقرة الفرعية (أ) من البند 1 من الأمر المؤقت، ويشمل أي عمل يقصد به أن يفضــــي إلى وفــــاة أي شخص أو إلحاق أذى بدني جسيم به، عندما يكون الغرض من ذلك هــو ترويع السـكان أو إرغام حكومة أو منظمة دولية أو إكراهها على القيام بأي عمل أو الامتناع عنه، أو تهديدها لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more