"بدوريات" - Translation from Arabic to Spanish

    • patrullas
        
    • patrullaje
        
    • patrulla
        
    • patrullar
        
    • patrullando
        
    • patrullan
        
    • patrullaban
        
    • patrullajes
        
    • vigilancia
        
    • patrullaron
        
    • patrulló
        
    • patrullado
        
    • control
        
    • patrullen
        
    • patrullaré
        
    La Fuerza Provisional de Seguridad Pública siguió efectuando patrullas conjuntas e independientes que dieron lugar a numerosas detenciones. UN وواصلت قوة اﻷمن العام المؤقتة القيام بدوريات مشتركة ومستقلة أسفرت عن العديد من عمليات الاعتقال.
    Regularmente se producen intercambios de información, de asistencia mutua y de patrullas conjuntas y la cooperación continúa siendo satisfactoria. UN ويجري بصفة منتظمة تبادل المعلومات، وتقديم المساعدة بصورة متبادلة، والقيام بدوريات مشتركة، ويستمر التعاون بصورة مرضية.
    Periódicamente se intercambia información, se presta asistencia mutua y se realizan patrullas conjuntas y la cooperación sigue siendo muy satisfactoria. UN ويجري بصفة منتظمة تبادل المعلومات وتقديم المساعدة بصورة متبادلة والقيام بدوريات مشتركة ويستمر التعاون بصورة مرضية جدا.
    Habría patrullaje en helicópteros y patrullas móviles cuyo recorrido no estaría prefijado a fin de vigilar los lugares secundarios de cruce. UN كما سيضطلع بدوريات بالهليكوبتر وبالمركبات بدون توقيت معين لرصد مواقع العبور الثانوية.
    La policía también patrulla periódicamente por los alrededores inmediatos de otras embajadas. UN وتقوم الشرطة أيضا بدوريات منتظمة للمناطق المجاورة مباشرة للسفارات الأخرى.
    También hay sistemas de centinela que pueden patrullar automáticamente en una instalación de almacenaje vulnerable o en una base. UN وتستخدم أيضا نظم حراسة بمقدورها أن تقوم آليا بدوريات حول مرفق تخزين أو قاعدة يتسمان بالحساسية.
    Ha estado patrullando estas zonas durante las 24 horas, ya sea conjuntamente con la UNOMIG, o bien por su propia cuenta. UN وهي ما برحت تقوم بدوريات في هذه المناطق، ٢٤ ساعة يوميا، إما بالاشتراك مع بعثة المراقبين أو بمفردها.
    La presencia y las frecuentes patrullas de casi 2.000 supervisores de la IPTF aportaron una contribución fundamental a la creación de un entorno estable. UN وأسهم وجود عدد يقارب 000 2 من مراقبي قوة الشرطة الدولية وقيامهم بدوريات مكثفة إسهاما حاسما في إيجاد بيئة مستقرة.
    Los grupos armados irregulares no afecten negativamente la situación en materia de seguridad. La situación de seguridad permita las patrullas aéreas. UN عدم تأثير الجماعات المسلحة غير النظامية في الحالة الأمنية بشكل سلبي وأن تسمح الحالة الأمنية بالقيام بدوريات جوية.
    El producto es superior al previsto ya que no todas las aeronaves que realizan patrullas se incluyeron en el cálculo del producto previsto UN وكان الناتج أعلى مما كان مقررا نظرا لأن الطائرات التي تقوم بدوريات لم تكن جميعها مبينة في حساب النواتج المقررة
    La FPNUL continuó realizando patrullas periódicas con helicópteros en su zona de operaciones. UN واستمرت اليونيفيل في القيام بدوريات منتظمة بالطائرات العمودية في منطقة عملياتها.
    Probablemente hace patrullas cada noche y acecha a cualquiera que piense que es sospechoso. Open Subtitles غالبا يقوم بدوريات ليلية و يتعقب أي أحد يظن أنه مثير للشبهات
    El mandato de la ONUSAL depende considerablemente de los transportes terrestres, especialmente en el caso del componente de policía, que realiza patrullas durante las 24 horas del día. UN وولاية البعثة تعتمد بشكل كبير على النقل بطريق البر أو البحر، ولا سيما عنصر الشرطة الذي يضطلع بدوريات لمدة ٢٤ ساعة.
    La Fuerza de Protección de las Naciones Unidas podrá realizar patrullas conjuntas con cada una de las Partes en los territorios que estén bajo su control. UN ويجوز لقوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تضطلع بدوريات مشتركة مع كل طرف في الاقليم الذي يسيطر عليه.
    El Ministro de Gobernación manifestó a la Misión que la participación de efectivos militares en tareas policiales se restringiría al patrullaje preventivo. UN وصرحت وزارة الداخلية للبعثة بأن مشاركة اﻷفراد العسكريين في مهام الشرطة ستقتصر على القيام بدوريات وقائية.
    iii) Tener la posibilidad de realizar patrullaje nocturno e interceptar misiones; UN ' ٣` التمكن من القيام بدوريات ليلية واعتراض المأموريات.
    :: 8.640 horas de patrulla aérea para operaciones de patrulla, reconocimiento e investigación de la cesación del fuego UN :: الاضطلاع بدوريات جوية لمدة 640 8 ساعة لاستطلاع وقف إطلاق النار وإجراء تحقيقات بشأنه
    He ordenado a los Segundos Hijos patrullar las calles para detener las matanzas vengativas. Open Subtitles لقد أمرت الأبناء الثانية للقيام بدوريات في الشوارع لوقف عمليات القتل الانتقامية
    Las fuerzas yugoslavas continuaron en estado de alerta máxima, patrullando la frontera con regularidad. UN وظلت القوات اليوغوسلافية في حالة تأهب قصوى وقامت بدوريات على الحدود بانتظام.
    Según un testigo ocular, los miembros de la COLSINGUE patrullan la zona junto con soldados del batallón Palacé. UN ووفقا لشهود العيان، يقوم أعضاء هذه الجماعة بدوريات في المنطقة مع جنود من كتيبة بالاسي.
    Desde el campamento de refugiados de Rafah se hicieron disparos contra tropas de las FDI que patrullaban la frontera con Egipto. UN وأطلقت أعيرة نارية على جنود من جيش الدفاع الاسرائيلي كانوا يقومون بدوريات على الحدود المصرية من مخيم رفح للاجئين.
    La UNIKOM se encarga de los patrullajes armados entre los sectores y proporciona la reserva móvil de la fuerza, que se puede desplegar si se produjera una situación delicada. UN وتقوم الكتيبة بدوريات مسلحة داخل القطاعات كما توفر احتياطيا متنقلا يتم وزعه حسب الحاجة في الحالات الحساسة.
    La policía se mostró cooperativa y llevó a cabo rondas de vigilancia a pie por la ciudad. UN وأظهرت الشرطة تعاونا وقامت بدوريات راجلة في البلدة.
    El Servicio de Policía de Kosovo y la Policía de la UNMIK patrullaron el municipio y el acceso del puesto 31. UN وقامت قوة شرطة كوسوفو وشرطة بعثة الأمم المتحدة بدوريات في البلدة وطرق الوصول إلى البوابة 31.
    La marina israelí patrulló las aguas territoriales libanesas e impuso restricciones en los pescadores locales cerca de Tiro. UN ٨ - وقامت زوارق البحرية اﻹسرائيلية بدوريات في المياه اﻹقليمية اللبنانية وفرضت قيودا على الصيادين المحليين حول صور.
    Equipos de aduanas y de la policía han patrullado la zona. UN وأخذت أفرقة الجمارك والشرطة تقوم بدوريات في المنطقة.
    Llama a la policía local de Flagstaff, que patrullen el perímetro exterior. Open Subtitles اتصل بالشرطة المحلية في فلاجستاف واجعلهم يقومون بدوريات على الحدود الخارجية للمدينة
    Me quedaré en Meereen y patrullaré las calles. Open Subtitles (سوف أبقى في (ميرين وأقوم بدوريات في الشوارع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more