"بدور بناء في" - Translation from Arabic to Spanish

    • un papel constructivo en
        
    • una función constructiva en
        
    • un papel constructivo para
        
    • constructivamente en
        
    • un papel constructivo al
        
    • una labor constructiva en
        
    Grecia, junto con sus asociados en la Comunidad Europea, desempeña un papel constructivo en la búsqueda de una solución global negociada. UN واليونان، جنبا إلى جنب مع شركائها في المجموعة اﻷوروبية، تقوم بدور بناء في البحث عن تسوية تفاوضية شاملة.
    El Japón seguirá desempeñando un papel constructivo en las negociaciones multilaterales que son parte del proceso de paz. UN وستواصل اليابان الاضطلاع بدور بناء في المفاوضات المتعددة اﻷطراف التي تعتبر جزءا من عملية السلام.
    Así, nosotros en las Naciones Unidas podemos desempeñar un papel constructivo en este proceso. UN وبالتالي، يمكننا في اﻷمم المتحدة أن نضطلع بدور بناء في هذه العملية.
    Esa iniciativa le permitiría continuar cumpliendo una función constructiva en el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. UN ومثل هذا الضمان سيمكنها من مواصلة الاضطلاع بدور بناء في إطار جهاز اﻷمم المتحدة لنزع السلاح.
    Esa iniciativa le permitiría continuar cumpliendo una función constructiva en el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. UN ومثل هذا الضمان سيمكنها من مواصلة الاضطلاع بدور بناء في إطار جهاز اﻷمم المتحدة لنزع السلاح.
    China seguirá desempeñando una función constructiva en ese sentido. UN ستواصل الصين الاضطلاع بدور بناء في هذا الصدد.
    Por ello, mantenemos una mente abierta al respecto y esperamos poder desempeñar un papel constructivo en las futuras deliberaciones. UN ولذلك، فإننا ننظر إلى هذه المسألة بذهنية منفتحة ونتطلع إلى الاضطلاع بدور بناء في المناقشات المقبلة.
    Resuelto a desempeñar un papel constructivo en el arreglo del conflicto árabe-israelí, el Canadá presidirá el Grupo de Trabajo multilateral sobre los refugiados. UN إن كندا مصممة على الاضطلاع بدور بناء في تسوية النزاع الاسرائيلي العربي وسوف ترأس الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني باللاجئين.
    Este período de sesiones de la Asamblea se celebra en un momento en que se está pidiendo a las Naciones Unidas que desempeñen un papel constructivo en muchos campos. UN إن هذه الدورة للجمعية العامة تنعقد في وقت يُطلب فيه الى اﻷمم المتحدة الاضطلاع بدور بناء في مجالات عديدة.
    Las Naciones Unidas precisan un funcionario con un mandato para desempeñar un papel constructivo en la prevención, seguimiento y alivio de los abusos de los derechos humanos en todo el mundo. UN إن اﻷمم المتحدة بحاجة إلى موظف ذي ولاية يضطلع بدور بناء في منع ورصد وتخفيف انتهاكات حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم.
    Al respecto, quiero agradecer aquí a todas las delegaciones que desempeñaron un papel constructivo en la búsqueda de puntos de acuerdo para lograr el consenso durante las negociaciones. UN وهنا، أود أن أتوجه بالشكر لجميع الوفود التي اضطلعت بدور بناء في إيجاد أرضية مشتركة لتوافق اﻵراء خلال المفاوضات.
    Instamos a los gobiernos a que adopten un papel constructivo en el examen de este proyecto. UN ونحث الحكومات علـــى الاضطلاع بدور بناء في مناقشة ذلك المشروع.
    La OCI ha desempeñado en los últimos decenios un papel constructivo en diversos campos. UN لقد قــامت منظمة المؤتمر اﻹسلامي خـــلال العقود الماضية بدور بناء في العديد من المجالات.
    También reiteraron que la ASEAN continuaría desempeñando una función constructiva en la evolución del proceso de cooperación económica con Asia y el Pacífico. UN وأكدوا من جديد أن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ستواصل القيام بدور بناء في تطوير عملية التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Esto no es nada bueno para el prestigio y la reputación de las Naciones Unidas, ni tampoco ayuda a la Asamblea General a desempeñar una función constructiva en los asuntos mundiales, entre ellos la cuestión del Oriente Medio. UN وذلك لا يخدم مصداقية وسمعة الأمم المتحدة ولا يساعد الجمعية العامة على الاضطلاع بدور بناء في الشؤون العالمية، بما في ذلك الشرق الأوسط.
    El Grupo celebra la participación del OIEA en la Iniciativa en calidad de observador y lo alienta a que siga desempeñando una función constructiva en esta y otras iniciativas relacionadas con la seguridad nuclear internacional. UN وترحب المجموعة بمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية كمراقب في هذه المبادرة وتشجعها على الاضطلاع بدور بناء في هذه المبادرة وفي المبادرات الدولية الأخرى المتصلة بالأمن النووي.
    Esperamos que el OIEA y el Director General hagan pleno uso de su ventaja y ejerzan una función constructiva en la reanudación y promoción de los procesos de diálogo y negociación pertinentes. UN ونأمل أن تجني الوكالة والمدير العام فائدة كاملة من ميزتهما وأن يضطلعا بدور بناء في إعادة بدء وتعزيز عمليات الحوار والتفاوض ذات الصلة.
    El Grupo celebra la participación del OIEA en la Iniciativa en calidad de observador y lo alienta a que siga desempeñando una función constructiva en esta y otras iniciativas relacionadas con la seguridad nuclear internacional. UN وترحب المجموعة بمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصفة مراقب في هذه المبادرة، وتشجعها على مواصلة الاضطلاع بدور بناء في هذه المبادرة وغيرها من المبادرات الدولية المتصلة بالأمن النووي.
    El Grupo celebra la participación del OIEA en la Iniciativa en calidad de observador y lo alienta a que siga desempeñando una función constructiva en esta y otras iniciativas relacionadas con la seguridad nuclear internacional. UN وترحب المجموعة بمشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصفة مراقب في هذه المبادرة، وتشجعها على مواصلة الاضطلاع بدور بناء في هذه المبادرة وغيرها من المبادرات الدولية المتصلة بالأمن النووي.
    En la medida de nuestras modestas posibilidades, el Gobierno y el pueblo de Namibia continuarán desempeñando un papel constructivo para acelerar este proceso. UN وستواصل حكومة ناميبيا وشعبها، بطريقتهما المتواضعة الخاصة، القيام بدور بناء في سبيل الاسراع بهذه العملية.
    La OMC cumple una función indispensable para mejorar la estabilidad del entorno del comercio mundial y China continuara participando constructivamente en sus trabajos. UN وقال إن منظمة التجارة العالمية تؤدي دوراً لا غنى عنه في تحسين استقرار بيئة التجارة العالمية، وستواصل الصين القيام بدور بناء في عملها.
    Cabe esperar que el Comité sea capaz de desempeñar un papel constructivo al respecto. UN وأعرب عن الأمل في أن تتمكن اللجنة من القيام بدور بناء في هذا الشأن.
    Como miembro activo del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas desde 2006, la República de Corea espera seguir realizando una labor constructiva en la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales y también en cuanto al desarrollo del Consejo mismo. UN وبصفتها عضواً فعالا في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة منذ عام 2006، تأمل جمهورية كوريا أن تواصل الاضطلاع بدور بناء في النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وكذلك في تطوير المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more