"بدور حفاز" - Translation from Arabic to Spanish

    • una función catalizadora
        
    • un papel catalizador
        
    • una función catalítica
        
    • un papel catalítico
        
    • como catalizador
        
    • de elemento catalizador
        
    • catalizadores
        
    • función de catalizador
        
    El Departamento puede cumplir una función catalizadora en el desmantelamiento del apartheid. UN وبإمكان اﻹدارة أن تضطلع بدور حفاز في تفكيك الفصل العنصري.
    Reconociendo que las Naciones Unidas han desempeñado y deben seguir desempeñando una función catalizadora que contribuya al establecimiento de instituciones nacionales, UN وتسليما منها بأن اﻷمم المتحدة قامت بدور حفاز في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية وينبغي أن تواصل القيام بهذا الدور،
    Ha desempeñado un papel catalizador al movilizar apoyo internacional para el desarrollo del continente. UN واضطلعت بدور حفاز في حشد التأييد الدولي لتنمية القارة.
    La UNCTAD podría desempeñar un papel catalizador en la organización de contactos directos entre empresas de países en desarrollo para formular y ejecutar programas en diversas esferas, entre las que cabría señalar: UN ويمكن لﻷونكتاد أن يقوم بدور حفاز في تنظيم اتصالات مباشرة بين مؤسسات من بلدان نامية لوضع البرامج وتنفيذها في مجالات متنوعة، منها على وجه الخصوص ما يلي:
    Confía en que la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social desempeñe una función catalítica. UN وفــي ختــام بيانها أعربت عن أملها فــي أن يضطلع مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بدور حفاز في ذلك.
    El Centro desempeña una función catalítica en la generación de ideas y conclusiones de investigaciones con el objeto de mejorar la calidad de la vida de los niños. UN ويقوم المركز بدور حفاز في توليد اﻷفكار والنتائج البحثية الرامية الى تحسين نوعية حياة الطفل.
    Por lo que respecta al seguimiento institucional, el sistema de las Naciones Unidas tiene un papel catalítico que desempeñar en la aplicación del Programa. UN وبالنسبة للمتابعة المؤسسية، يتعين على منظومة اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور حفاز في تنفيذ هذا البرنامج.
    Belice apoya también la recomendación 15; el coordinador residente puede actuar como catalizador en este sentido. UN وقال إن بليز تؤيد أيضا التوصية ١٥؛ ويمكن للمنسق المقيم أن يضطلع بدور حفاز في هذا الصدد.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer desempeña un papel importante en el seguimiento de los resultados de la Conferencia de Beijing y cumple una función catalizadora en la incorporación de la perspectiva de género en las políticas y los programas. UN وتؤدي لجنة مركز المرأة دورا رئيسيا في متابعة مؤتمر بيجين وتقوم بدور حفاز في دمج منظور نوع الجنس في السياسات والبرامج.
    La Comisión ha desempeñado una función catalizadora en el estímulo y la promoción del desarrollo de nuevos modelos de servicios. UN وما برحت اللجنة تقوم بدور حفاز لتشجيع وتعزيز عملية استحداث نماذج جديدة للخدمات.
    Se instó a la Comisión a desempeñar una función catalizadora en la integración de una perspectiva de género en las actividades de las Naciones Unidas. UN وحثت اللجنة على الاضطلاع بدور حفاز فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة الأمم المتحدة.
    También se señaló que debía hacerse más hincapié en las posibilidades del FMAM de cumplir una función catalizadora. UN وأشارت أيضاً إلى أنه ينبغي الاهتمام بدرجة أكبر بإمكانيات المرفق للقيام بدور حفاز.
    Su misión consiste en desempeñar un papel catalizador activo que sirva de orientación y fuente de información para las organizaciones que intervienen directamente en la gestión del medio ambiente. UN ويتعين عليها أن تنهض بدور حفاز نشط يقدم التوجيه والرأي الحكيم للمنظمات المعنية مباشرة بإدارة البيئة.
    Las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel catalizador en este noble empeño. UN وفي وسع الأمم المتحدة أن تضطلع بدور حفاز في ذلك المسعى النبيل.
    El fondo ha desempeñado un papel catalizador UN قيام صندوق بناء اللام بدور حفاز
    19. El sector del comercio exterior puede desempeñar una función catalítica en el desarrollo social y económico sostenible. UN ١٩ - وبإمكان قطاع التجارة الخارجية أن يضطلع بدور حفاز في استدامة التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Otra delegación observó que una sociedad civil activa puede desempeñar una función catalítica en el desarrollo. UN ولاحظ وفد آخر أن المجتمع المدني النشيط يمكن أن يقوم بدور حفاز في التنمية.
    Los bancos de desarrollo regionales y multilaterales también pueden desempeñar una función catalítica en la movilización de la financiación de las inversiones a largo plazo. UN ويمكن للمصارف الإنمائية الإقليمية والمتعددة الأطراف أيضا أن تضطلع بدور حفاز لتعبئة تمويل الاستثمار الطويل الأجل.
    De hecho, el sector público tiene que desempeñar un papel catalítico. UN وفي الواقع، يتعين على القطاع العام أن يقوم بدور حفاز في هذا الصدد.
    Su Majestad desempeñó un papel catalítico en promover la paz regional e internacional. UN ولقد قام بدور حفاز في دفع عجلة السلام اقليمياً ودولياً.
    Exhortamos al sistema de las Naciones Unidas a que se desempeñe como catalizador en la movilización de recursos en aras de la causa del África. UN وندعو منظومة الأمم المتحدة إلى أن تضطلع بدور حفاز في تعبئة الموارد لقضية التنمية الأفريقية.
    Desean servir de catalizadores para movilizar a la comunidad internacional y obtener resultados importantes en esa esfera. UN وتسعى المجموعة الى الاضطلاع بدور حفاز لتعبئة المجتمع الدولي وتحقيق نتائج جوهرية من خلال ذلك.
    Esos países pueden desempeñar una función de catalizador moral para concluir nuestras negociaciones con éxito. UN ويمكن لتلك البلدان معنويا أن تضطلع بدور حفاز نحو إحراز نتائج ناجحة لمفاوضاتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more